1В първия ден на седмицата Мария Магдалена дойде на гроба сутринта, докато още беше тъмно, и видя, че камъкът е отвален от гроба. (太28:1; 可16:1; 路24:1)2Затова се завтече и дойде при Симон Петър и при другия ученик, когото Исус обичаше, и им каза: Отнесли са Господа от гроба и не знаем къде са Го положили. (约13:23; 约19:26; 约21:7; 约21:20; 约21:24)3И така, Петър и другият ученик излязоха и отидоха на гроба;4и двамата тичаха заедно, но другият ученик изпревари Петър и стигна пръв на гроба.5И като надникна, видя плащениците положени, но не влезе вътре. (约19:40)6След него дойде Симон Петър и влезе в гроба; видя плащениците положени (路24:12)7и кърпата, която беше на главата Му, не сложена при плащениците, а свита на отделно място. (约11:44)8Тогава влезе другият ученик, който пръв стигна на гроба; и видя, и повярва.9Защото още не бяха разбрали Писанието, че Той трябваше да възкръсне от мъртвите. (诗16:10; 赛53:11; 徒2:25; 徒13:34; 徒13:35)10И така, учениците се върнаха пак у дома си.
Христос се явява на Мария Магдалена
11А Мария стоеше до гроба отвън и плачеше; и така, както плачеше, надникна в гроба (太28:1; 太28:9; 可16:5; 可16:9)12и видя двама ангели в бели дрехи, седнали там, където беше лежало тялото на Исус, единият откъм главата и другият откъм краката.13И те я попитаха: Жено, защо плачеш? Отговори им: Защото са отнесли моя Господ и не знам къде са Го положили.14Като каза това, тя се обърна и видя Исус, че стои, но не позна, че беше Той. (太28:9; 可16:9; 路24:16; 路24:31; 约21:4)15Исус и каза: Жено, защо плачеш? Кого търсиш? Тя, като мислеше, че е градинарят, Му отговори: Господине, ако ти си Го изнесъл, кажи ми къде си Го положил и аз ще Го взема.16Исус и каза: Мария! Тя се обърна и Му каза на еврейски: Равуни! (Което значи „Учителю!“.)17Исус и каза: Не се допирай до Мене, защото още не съм се възнесъл при Отца; но иди при братята Ми и им кажи: Възнасям се при Моя Отец и вашия Отец, при Моя Бог и вашия Бог. (诗22:22; 诗22:23; 太28:10; 约16:28; 弗1:17; 來2:11)18Мария Магдалена дойде и извести на учениците, че е видяла Господа и че Той и казал това. (太28:10; 路24:10)
Исус Христос се явява на апостолите в Йерусалим
19А вечерта на същия ден, първия на седмицата, когато вратата на стаята, където бяха събрани учениците, беше заключена поради страх от юдеите, Исус дойде, застана на средата и им каза: Мир вам! (太28:16; 可16:14; 路24:36; 徒13:31; 林前15:5; 林前15:7)20И като изрече това, им показа ръцете и ребрата Си. И учениците се зарадваха, като видяха Господа. (约16:22)21И Исус пак им каза: Мир вам! Както Отец изпрати Мене, така и Аз изпращам вас. (太28:18; 约17:18; 约17:19; 提后2:2)22И като изрече това, духна върху тях и им каза: Приемете Святия Дух.23На които простите греховете, простени са им; на които задържите, задържани са. (太16:19; 太18:18)
Исус Христос и Тома
24А Тома, един от дванадесетте, наречен Близнак, не беше с тях, когато бе идвал Исус. (约11:16)25Затова другите ученици му казаха: Видяхме Господа. А той им отвърна: Ако не видя на ръцете Му раните от гвоздеите и не сложа пръста си в раните от гвоздеите, и не сложа ръката си в ребрата Му, няма да повярвам. (约19:34)26И след осем дни учениците Му пак бяха вътре; и Тома беше с тях. Исус дойде, когато вратите бяха заключени, застана на средата и каза: Мир вам!27Тогава каза на Тома: Дай си пръста тук и виж ръцете Ми, и дай ръката си и я сложи в ребрата Ми; и не бъди невярващ, а вярващ. (约一1:1)28Тома Му отговори: Господ мой и Бог мой!29Исус му каза: Понеже Ме видя, Тома, ти повярва; блажени онези, които, без да видят, са повярвали. (林后5:7; 彼前1:8)30А Исус извърши пред учениците още много други знамения, които не са описани в тази книга. (约21:25)31А това бе написано, за да повярвате, че Исус е Христос, Божият Син, и като вярвате, да имате живот в Неговото име. (路1:4; 约3:15; 约3:16; 约5:24; 羅15:4; 彼前1:8; 彼前1:9)