约书亚记 12

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 以色列人在约旦河东岸杀死了两个王,占据了他们的领土:自亚嫩谷直到黑门山,包括东面的整个亚拉巴。2 这两个王一个是住在希实本的亚摩利王西宏。他统辖的地区从亚嫩谷旁的亚罗珥,包括山谷中部和基列的一半,直到亚扪人边境的雅博河。3 他的领土还包括约旦河谷东部:从加利利海至亚拉巴海,也就是盐海,到伯·耶西末,直到毗斯迦的山麓。4 另一个王是巴珊王噩,他原是利乏音的遗民,住在亚斯她录和以得来。5 他所统辖的地区包括黑门山、撒迦、整个巴珊,直到基述人和玛迦人的边境,还包括基列的另一半,直到希实本王西宏的国界。6 耶和华的仆人摩西带领以色列人征服了这两个王,摩西把他们的土地分给吕便支派、迦得支派和玛拿西半个支派的人作产业。7 约书亚带领以色列人征服了约旦河西的诸王,占领的土地包括从黎巴嫩谷地的巴力·迦得直到西珥的哈拉山。约书亚按以色列的支派把这些土地分给以色列人。8 那里有山区、丘陵、河谷、山坡、旷野和南地,就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人住的地方。9 这些王是耶利哥王、伯特利附近的艾王、10 耶路撒冷王、希伯仑王、11 耶末王、拉吉王、12 伊矶伦王、基色王、13 底璧王、基德王、14 何珥玛王、亚拉得王、15 立拿王、亚杜兰王、16 玛基大王、伯特利王、17 他普亚王、希弗王、18 亚弗王、拉沙仑王、19 玛顿王、夏琐王、20 伸仑·米仑王、押煞王、21 他纳王、米吉多王、22 基低斯王、迦密附近的约念王、23 多珥山上的多珥王、吉甲的戈印王、24 得撒王,共三十一个王。

约书亚记 12

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 А ето царете на земята отвъд Йордан, към изгрев слънце, които израилтяните поразиха и чиято земя превзеха, от потока Арнон до планината Ермон и цялото поле на изток: (民21:24; 申3:8; 申3:9)2 аморейския цар Сион, който живееше в Есевон и владееше от Ароир, при брега на потока Арнон, в средата на долината, и също половината на Галаад до потока Явок, който е граница с амонците, (民21:24; 申2:33; 申2:36; 申3:6; 申3:16)3 и на изток чак до езерото Хинерот и до Морето на Араба, т. е. Соленото море, на изток, до пътя към Вет-йесимот, и на юг в подножието на Асдот-фасга; (申3:17; 申4:49; 书13:20)4 и пределите на васанския цар Ог, който беше един от последните рефаими и живееше в Астарот и в Едраи. (民21:35; 申1:4; 申3:4; 申3:10; 申3:11; 书13:12)5 Ог владееше в планината Ермон, в Салха и в целия Васан, до границите с гесурците и мааханците, и половината от Галаад до границата с есевонския цар Сион. (申3:8; 申3:10; 申3:14; 书13:11)6 ГОСПОДНИЯТ слуга Моисей и израилтяните поразиха тези царе; и ГОСПОДНИЯТ слуга Моисей даде земята им за притежание на синовете на Рувим и Гад и на половината от Манасиевото племе. (民21:24; 民21:33; 民32:29; 民32:33; 申3:11; 申3:12; 书13:8)7 А ето царете на земята отсам Йордан, на запад, които Исус и израилтяните поразиха, от Ваалгад в Ливанската долина до възвишението Халак в посока към Сиир; Исус даде земята им за притежание на Израилевите племена, както щяха да бъдат разделени: (创14:6; 创32:3; 申2:1; 申2:4; 书11:17; 书11:23)8 в хълмистата земя, в равнините, в полето, по западните склонове, в пустинята Араба и в Негев. Царете бяха от хетите, аморейците, ханаанците, ферезейците, евейците и йевусейците, а именно: (出3:8; 出23:23; 书9:1; 书10:40; 书11:16)9 йерихонският цар; царят на Гай – град, близо до Ветил; (书6:2; 书8:29)10 йерусалимският цар; хевронският цар; (书10:23)11 ярмутският цар; лахийският цар;12 еглонският цар; гезерският цар; (书10:33)13 девирският цар; гедерският цар; (书10:38)14 хорманският цар; арадският цар;15 ливанският цар; одоламският цар; (书10:29)16 макиданският цар; ветилският цар; (书8:17; 书10:28; 士1:22)17 тапфуанският цар; еферският цар;18 афекският цар; ласаронският цар;19 мадонският цар; асорският цар; (书11:10)20 симрон-меронският цар; ахсафският цар; (书11:1; 书19:15)21 таанахският цар; магедонският цар;22 кедеският цар; царят на Йокнеам в Кармил; (书19:37)23 царят на Дор в Нафат-дор; царят на Гоим в Галгал; (创14:1; 创14:2; 书11:2; 赛9:1)24 тирзанският цар; всичките царе – тридесет и един на брой.