箴言 1

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 这是大卫的儿子以色列王所罗门的箴言。2 为使人认识智慧和教诲, 领悟真知灼见;3 为使人接受劝诫, 为人处事仁义、公平、正直;4 使愚昧人明智, 使青年有知识和明辨力;5 使智者听了长学问, 明哲听了得指引;6 使人领悟箴言和比喻, 明白智者的话和谜语。7 知识始于敬畏耶和华, 愚人轻视智慧和教诲。8 孩子啊, 你要听从父亲的教诲, 不可背弃母亲的训言。9 因为这要作你头上的华冠, 颈上的项链。10 孩子啊,恶人若引诱你, 千万不要听从。11 他们若说:“跟我们来吧, 我们去埋伏杀人, 暗害无辜者取乐;12 我们要像阴间一样生吞他们, 整个吞没他们, 使他们如坠入坟墓的人;13 我们必得到各样宝物, 把战利品装满我们的房屋。14 跟我们一起干吧, 大家有福同享!”15 孩子啊, 不要走他们的道, 切莫行他们的路。16 因为他们奔向罪恶, 急速地去杀人流血。17 在飞鸟眼前设网罗,徒劳无功。18 他们埋伏,却自流己血; 他们伏击,却自害己命。19 这就是贪爱不义之财者的结局, 不义之财终要夺去他们的性命。20 智慧在大街上高喊, 在广场上扬声,21 在热闹的市集宣告, 在城门口演说:22 “你们愚昧人喜爱愚昧, 嘲讽者以嘲弄为乐, 无知者厌恶知识, 要到什么时候呢?23 你们若因我的责备而回转, 我就向你们显明我的旨意[1], 叫你们明白我的话语。24 我呼唤你们, 你们却充耳不闻; 我向你们招手, 你们却视若无睹。25 你们漠视我的劝诫, 不接受我的责备。26 因此, 你们遭遇灾难时, 我必发笑; 惊恐临到你们时, 我必嗤笑——27 那时,恐惧如风暴袭击你们, 灾难如旋风临到你们, 忧愁和苦难吞没你们。28 你们呼求我, 我也不回答; 你们恳切地寻找我, 却找不到。29 因为你们厌恶知识, 不愿意敬畏耶和华,30 不接受我的劝诫, 又藐视我的责备。31 所以,你们必自食其果, 因自己的恶谋而吃尽苦头。32 愚昧人背离正道, 自招灭亡; 愚顽人逍遥自在, 毁掉自己。33 然而,那听从我的必安然居住, 得享安宁, 不怕灾祸。”

箴言 1

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Притчи на Давидовия син Соломон, Израилев цар, (王上4:32; 箴10:1; 箴25:1; 传12:9)2 записани, за да познае някой мъдрост и поука, за да разбере благоразумни думи,3 за да приеме поука за мъдро постъпване в правда, правосъдие и справедливост, (箴2:1; 箴2:9)4 за да се даде остроумие на простите, знание и разсъждение на младежа, (箴9:4)5 за да слуша мъдрият и да стане по-мъдър, и за да достигне разумният здрави съвети, (箴9:9)6 за да се разбират притча и иносказание, изреченията на мъдрите и гатанките им. (诗78:2)7 Страхът от ГОСПОДА е начало на[1] мъдростта; но безумните презират мъдростта и поуката. (伯28:28; 箴9:10; 传12:13)8 Сине мой, слушай поуката на баща си и не отхвърляй наставлението[2] на майка си, (箴4:1; 箴6:20)9 защото те ще бъдат благодатен венец за главата ти и огърлица около шията ти. (箴3:22)10 Сине мой, ако грешните те прилъгват, не се съгласявай! (创39:7; 诗1:1; 弗5:11)11 Ако кажат: Ела с нас, нека поставим засада за кръвопролитие, нека причакаме без причина невинния, (耶5:26)12 както адът нека ги погълнем живи, даже съвършените, като онези, които слизат в рова, (诗28:1; 诗143:7)13 ще намерим всякакъв скъпоценен имот, ще напълним къщите си с плячка,14 ще хвърлиш жребия си като един от нас, една кесия ще имаме всички, –15 сине мой, не ходи на път с тях, въздържай крака си от пътеката им, (诗1:1; 诗119:101; 箴4:14)16 защото техните крака тичат към злото и бързат да проливат кръв. (赛59:7; 羅3:15)17 Защото напразно се разтяга мрежа пред очите на каквато и да било птица.18 И тези поставят засада против своята си кръв, причакват собствения си живот.19 Такива са пътищата на всеки сребролюбец: сребролюбието отнема живота на завладените от него. (箴15:27; 提前6:10)20 Превъзходната мъдрост прогласява по улиците, издига гласа си по площадите, (箴8:1; 箴9:3; 约7:37)21 вика по главните места на пазарите, при входовете на портите, възвестява из града думите си:22 Глупави, докога ще обичате глупостта? Присмивателите докога ще се наслаждават на насмешките си и безумните ще мразят знанието?23 Обърнете се при изобличението ми. Ето, аз ще излея духа си на вас, ще ви направя да разберете словата ми. (珥2:28)24 Понеже аз виках, а вие отказахте да слушате, понеже протягах ръката си, а никой не внимаваше, (赛65:12; 赛66:4; 耶7:13; 亚7:11)25 но отхвърлихте съвета ми и не приехте изобличението ми – (诗107:11; 箴1:30; 路7:30)26 то и аз ще се смея на вашето бедствие, ще се присмея, когато ви нападне страхът, (诗2:4)27 когато ви нападне страхът – като опустошителна буря, и бедствието ви се устреми като вихрушка, когато скръб и мъка ви нападнат, (箴10:24)28 тогава те ще призоват, но аз няма да отговоря, ревностно ще ме търсят, но няма да ме намерят. (伯27:9; 伯35:12; 赛1:15; 耶11:11; 耶14:12; 结8:18; 弥3:4; 亚7:13; 雅4:3)29 Понеже намразиха знанието и не разбраха страха от ГОСПОДА, (伯21:14; 诗119:173; 箴1:22)30 не приеха съвета ми и презряха цялото ми изобличение, (诗81:11; 箴1:25)31 затова ще ядат от плодовете на своя си път и ще се наситят от своите си измислици. (伯4:8; 箴14:14; 箴22:8; 耶6:19)32 Защото глупавите ще бъдат умъртвени от собственото си отстъпване и безумните ще бъдат погубени от своето си безгрижие.33 А всеки, който ме слуша, ще живее в безопасност и ще бъде спокоен, без да се бои от зло. (诗25:12; 诗25:13; 诗112:7)