1Павел, с Божията воля апостол на Исус Христос, за прогласяване обещания живот, който е в Христос Исус, (林后1:1; 弗3:6; 多1:2; 來9:15)2до Тимотей, възлюбеното ми чедо: Благодат, милост, мир да бъде с теб от Бога Отца и от Христос Исус, нашия Господ. (提前1:2)3Благодаря на Бога, на Когото още от прародителите си служа с чиста съвест, като непрестанно те споменавам в молитвите си (徒22:3; 徒23:1; 徒24:14; 徒27:23; 羅1:8; 羅1:9; 加1:14; 弗1:16; 腓3:3; 帖前1:2; 帖前3:10)4и като си спомням сълзите ти, копнея нощем и денем да те видя, за да се изпълня с радост. (提后4:9; 提后4:21)5Понеже си припомням за твоята нелицемерна вяра, която първо се намираше у баба ти Лоида и у майка ти Евникия, а както съм уверен, и у тебе. (徒16:1; 提前1:5; 提前4:6)6По тази причина ти напомням да разпалваш дарбата от Бога, която имаш чрез полагането на моите ръце. (徒6:6; 帖前5:19; 提前4:14)7Защото Бог ни е дал дух не на страх, а на сила, любов и себевладение. (路24:49; 徒1:8; 羅8:15; 來2:15)8И така, не се срамувай да свидетелстваш за нашия Господ, нито се срамувай от мене – затворник за Него, а участвай в страданията за благовестието по силата, дадена от Бога, (太10:33; 羅1:16; 弗3:1; 腓1:7; 西1:24; 提前2:6; 提后4:5; 启1:2)9Който ни е спасил и призвал със свято призвание не според нашите дела, а според Своето намерение и според благодатта, дадена ни в Христос Исус преди вечните времена, (羅3:20; 羅8:28; 羅9:11; 羅16:25; 弗1:4; 弗3:11; 帖前4:7; 提前1:1; 多1:2; 多3:4; 多3:5; 來3:1; 彼前1:20)10А сега е открита с явяването на нашия Спасител Исус Христос, Който чрез благовестието унищожи смъртта и показа вечния живот и нетлението, (羅16:26; 林前15:54; 林前15:55; 弗1:9; 弗3:9; 西1:26; 多1:2; 多1:3; 來2:14; 彼前1:20)11на което аз бях поставен проповедник, апостол и учител; (徒9:15; 弗3:7; 弗3:8; 提前2:7; 提后4:17)12по която причина и страдам така. Но не се срамувам, защото зная в Кого съм повярвал и съм уверен, че Той е силен да опази до онзи ден онова, което съм Му поверил. (弗3:1; 提前6:20; 提后1:18; 提后2:9; 提后4:8; 彼前4:19)13Дръж образеца на здравите думи, които си чул от мене, във вяра и любов, която е в Христос Исус. (羅2:20; 羅6:17; 羅8:11; 提前1:10; 提前1:14; 提前6:3; 提前6:20; 提后2:2; 提后3:14; 多1:9; 來10:23; 启2:25)14Онова добро нещо, което ти е поверено, опази чрез Святия Дух, Който живее в нас.
Верните и неверните сътрудници на апостола
15Ти знаеш това, че всички, които са в Азия, се отвърнаха от мен, от които са Фигел и Ермоген. (徒19:10; 提后4:10; 提后4:16)16Господ да покаже милост към дома на Онисифор, защото той много пъти ме ободряваше и не се засрами от оковите ми, (太5:7; 徒28:20; 弗6:20; 提后1:8; 提后4:19; 门1:7)17а когато беше в Рим, ме потърси старателно и ме намери.18Господ да му даде да намери милост пред Него[1] в онзи ден; а колко служеше в Ефес, ти знаеш твърде добре. (太25:34; 帖后1:10; 提后1:12; 來6:10)