1Павел, апостол на Исус Христос, по заповед на Бога, нашия Спасител, и на Христос Исус, нашата надежда, (徒9:15; 加1:1; 加1:11; 西1:27; 提前2:3; 提前4:10; 多1:3; 多2:10; 多3:4; 犹1:25)2до Тимотей, истинското ми чедо във вярата: Благодат, милост, мир от Бога Отца и от Христос Исус, нашия Господ. (徒16:1; 林前4:17; 加1:3; 腓2:19; 腓2:24; 帖前3:2; 提后1:2; 多1:4; 彼前1:2; 启1:4)3Както на тръгване за Македония те молих да останеш в Ефес, така и сега те моля да заръчаш на някои да не предават друго учение, (徒20:1; 徒20:3; 加1:6; 加1:7; 提前6:3; 提前6:10)4нито да се занимават с басни и безкрайни родословия, които спомагат по-скоро за препирни, а не за Божие назидание във вярата. (提前4:7; 提前6:4; 提前6:20; 提后2:14; 提后2:16; 提后2:23; 多1:14; 多3:9)5А целта на това поръчение е чистосърдечна любов от добра съвест и нелицемерна вяра, (羅13:8; 羅13:10; 加5:14; 提后2:22)6от които неща някои, като не улучиха целта, отклониха се в празнословие (提前6:4; 提前6:20)7и искат да бъдат законоучители, без да разбират нито какво говорят, нито какво твърдят. (提前6:4)8А ние знаем, че законът е добър, ако го употребява някой законно, (羅7:12)9като знае това, че законът не се налага за праведния, а за беззаконните и непокорните, за нечестивите и грешните, за неправедните и скверните, за убийците на бащи и убийците на майки, за човекоубийците, (加3:19; 加5:23)10за блудниците, мъжеложниците, търгуващите с хора, лъжците, кълнящите се в лъжа и за всичко друго, което е противно на здравото учение (提前6:3; 提后4:3; 多1:9; 多2:1)11според славното благовестие на блажения Бог, което ми бе поверено. (林前9:17; 加2:7; 西1:25; 帖前2:4; 提前2:7; 提前6:15; 提后1:11; 多1:3)
Благодарността на апостола
12Благодаря на Христос Исус, нашия Господ, Който ми даде сила, че ме сметна за верен и ме постави на службата, (徒9:15; 林前7:25; 林后3:5; 林后3:6; 林后4:1; 林后12:9; 西1:25)13при все че бях преди това хулител, гонител и пакостник. Но придобих милост, понеже като невеж вършех това в неверие; (路23:34; 约9:39; 约9:41; 徒3:17; 徒8:3; 徒9:1; 徒26:9; 林前15:9; 加1:13; 腓3:6)14и благодатта на нашия Господ се преумножи към мене с вяра и любов в Христос Исус. (路7:47; 羅5:20; 林前15:10; 提后1:13)15Вярно е това слово и заслужава пълно приемане, че Христос Исус дойде на света да спаси грешните, от които главният съм аз. (太9:13; 可2:17; 路5:32; 路19:10; 羅5:8; 提前3:1; 提前4:9; 提后2:11; 多3:8; 约一3:5)16Но придобих милост по тази причина, за да покаже Исус Христос в мене, главния грешник, цялото Си дълготърпение, за пример на онези, които щяха да повярват в Него за вечен живот. (徒13:39; 林后4:1)17А на вечния Цар, на безсмъртния, невидимия, единствения Бог, да бъде чест и слава до вечни векове. Амин. (代上29:11; 诗10:16; 诗145:13; 但7:14; 约1:18; 羅1:23; 羅16:27; 提前6:15; 提前6:16; 來11:27; 约一4:12; 犹1:25)
Отговорността на Тимотей
18Това поръчение ти предавам, чедо мое Тимотее, според пророчествата, които първо те посочиха, за да воюваш съобразно с тях доброто войнстване, (提前4:14; 提前6:12; 提前6:20; 提后2:2; 提后2:3; 提后4:7)19имайки вяра и чиста съвест, която някои като отхвърлиха, отпаднаха от вярата; (提前3:9; 提前6:9)20от които са Именей и Александър, които предадох на Сатана, за да се научат да не богохулстват. (徒13:45; 林前5:5; 提后2:17; 提后4:14)