帖撒羅尼迦前书 5

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 弟兄姊妹,这件事会在什么日期、什么时候发生,不必我写信告诉你们,2 因为你们已经清楚知道,将来有一天,主会突然来到,像贼在夜里忽然出现一样。3 当人们正在说一切平安稳妥的时候,灾祸会像产痛临到孕妇一样突然临到他们,令他们无法逃脱。4 然而,弟兄姊妹,你们不是活在黑暗里,因此那日子不会像贼一样突然临到你们。5 你们都是光明之子,白昼之子。我们既不属于黑夜,也不属于黑暗。6 所以不要像其他人一样沉睡,要警醒戒备,7 因为睡觉的人是在夜里睡,醉酒的人是在夜里醉。8 我们既属于白昼,就应当保持清醒,要把信心和爱心当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。9 因为上帝不是预定我们受惩罚,而是预定我们靠着主耶稣基督得救。10 主替我们死,使我们无论是醒是睡[1],都可以与祂同活。11 所以,你们要彼此鼓励、互相造就,正如你们一向所做的。12 弟兄姊妹,我劝你们要敬重那些在你们当中辛勤工作、在主里领导和劝诫你们的人。13 因为他们的工作,你们要怀着爱心格外敬重他们。你们要彼此和睦相处。14 此外,我劝你们要告诫懒惰的人,鼓励灰心的人,扶持软弱的人,耐心对待所有的人。15 你们要小心,谁都不可冤冤相报,总要彼此善待,也要善待众人。16 要常常喜乐,17 不断地祷告,18 凡事谢恩,因为这是上帝在基督耶稣里给你们的旨意。19 不要抑制圣灵的感动,20 不要轻视先知的信息。21 凡事都要小心察验,持守良善的事,22 杜绝所有的恶事。23 愿赐平安的上帝使你们完全圣洁!愿祂保守你们的灵、魂、体,使你们在主耶稣基督再来的时候无可指责!24 呼召你们的主是信实可靠的,祂必为你们成就这事。25 弟兄姊妹,请为我们祷告。26 要以圣洁的吻问候众弟兄姊妹。27 最后,我奉主的名吩咐你们把这封信读给所有弟兄姊妹听。28 愿我们主耶稣基督的恩典与你们同在!

帖撒羅尼迦前书 5

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 А за годините и времената, братя, няма нужда да ви се пише, (太24:3; 太24:36; 徒1:7; 帖前4:9)2 защото вие добре знаете, че Господният ден ще дойде като крадец нощем. (太24:43; 太24:44; 太25:13; 路12:39; 路12:40; 彼后3:10; 启3:3; 启16:15)3 Когато казват: Мир и безопасност!, тогава ще ги постигне внезапна погибел като родилните болки на бременна жена, и никак няма да я избегнат. (赛13:6; 耶13:21; 何13:13; 路17:27; 路21:34; 路21:35; 帖后1:9)4 Но вие, братя, не сте в тъмнина, за да ви постигне онзи ден като крадец. (羅13:12; 羅13:13; 约一2:8)5 Защото вие всички сте синове на светлината, синове на деня; не сме от нощта, нито от тъмнината. (羅13:12; 弗5:8)6 И така, да не спим, както другите, а да бъдем будни и трезвени. (太24:42; 太25:13; 羅13:11; 彼前5:8)7 Защото които спят, нощем спят, и които се опиват, нощем се опиват; (路21:34; 路21:36; 徒2:15; 羅13:13; 林前15:34; 弗5:14)8 а ние, като сме от деня, нека бъдем трезвени и нека облечем за бронен нагръдник вярата и любовта и да сложим за шлем надеждата за спасение. (赛59:17; 弗6:14; 弗6:16; 弗6:17)9 Защото Бог ни е определил не за гняв, а да получим спасение чрез нашия Господ Исус Христос, (羅9:22; 帖前1:10; 帖后2:13; 帖后2:14; 彼前2:8; 犹1:4)10 Който умря за нас, така че, дали сме будни или спим, да живеем заедно с Него. (羅14:8; 羅14:9; 林后5:15)11 Затова, насърчавайте се помежду си и се назидавайте един друг, както и правите. (帖前4:18)12 И ви молим, братя, да признавате тези, които се трудят между вас като ваши настойници в Господа и ваши увещатели, (林前16:18; 腓2:29; 提前5:17; 來13:7; 來13:17)13 и да ги почитате твърде много с любов заради делото им. Живейте в мир помежду си. (可9:50)14 Молим ви още, братя, увещавайте онези, които постъпват нередно[1], насърчавайте малодушните, поддържайте слабите, бъдете търпеливи към всички. (羅14:1; 羅15:1; 加5:22; 加6:1; 加6:2; 弗4:2; 西3:12; 帖后3:11; 帖后3:12; 提后4:2; 來12:12)15 Внимавайте никой да не връща на никого зло за зло, а винаги търсете доброто един на друг и на всички. (利19:18; 箴17:13; 箴20:22; 箴24:29; 太5:39; 太5:44; 羅12:17; 加6:10; 帖前3:12; 彼前3:9)16 Винаги се радвайте. (林后6:10; 腓4:4)17 Непрестанно се молете. (路18:1; 路21:36; 羅12:2; 弗6:18; 西4:2; 彼前4:7)18 За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христос Исус. (弗5:20; 西3:17)19 Духа не угасвайте. (林前14:30; 弗4:30; 提前4:14; 提后1:6)20 Пророчества не презирайте. (林前14:1; 林前14:39)21 Всичко изпитвайте, дръжте доброто. (林前2:11; 林前2:15; 腓4:8; 约一4:1)22 Въздържайте се от всякакво зло. (帖前4:12)23 А сам Бог на мира да ви освети напълно; и дано се запазят непокътнати духът, душата и тялото ви без порок до пришествието на нашия Господ Исус Христос. (林前1:8; 腓4:9; 帖前3:13)24 Верен е Онзи, Който ви призовава и ще извърши това. (林前1:9)25 Братя, молете се за нас. (西4:3)26 Поздравете всички братя със свята целувка. (羅16:16)27 Заклевам ви в Господа да се прочете това послание на всички (святи) братя. (西4:16; 帖后3:14)28 Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вас. Амин. (羅16:20; 羅16:24; 帖后3:18)