帖撒羅尼迦前书 2

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 弟兄姊妹,你们自己知道,我们那次探望你们并没有白费。2 你们也知道,我们之前在腓立比遭受了迫害和凌辱,遇到强烈的反对,但仍然靠着我们的上帝放胆向你们传扬祂的福音。3 我们的劝勉并非出于谬误、不良动机或诡诈。4 我们得到了上帝的认可,受委派传福音。我们不是要取悦人,而是要取悦鉴察我们内心的上帝。5 你们知道,我们没有花言巧语奉承人,也没有心存贪念,上帝可以为我们作证。6 我们不求得到你们或其他任何人的赞扬。7 身为基督的使徒,我们理当受到你们的尊重,然而我们像母亲抚育婴儿一样温柔地对待你们。8 我们深爱你们,对你们有深厚的感情,不仅乐意把上帝的福音传给你们,甚至把生命给你们也在所不惜。9 弟兄姊妹,你们一定记得我们的劳苦和艰难。我们一面向你们传福音,一面昼夜辛勤工作,免得成为你们任何人的负担。10 我们怎样以圣洁、公义、纯全的方式对待你们众信徒,你们自己可以作证,上帝也可以作证。11 你们也知道,我们对待你们就像父亲对待自己的孩子一样。12 我们安慰你们,劝勉你们,督促你们,好叫你们行事为人对得起上帝,祂呼召你们进入祂的国、享受祂的荣耀。13 我们不住地感谢上帝,因为你们从我们这里听了上帝的道后就接受了,确信这不是人的道理,而是上帝的道。这道正在你们信的人心里发挥作用。14 弟兄姊妹,你们的遭遇和犹太地区基督耶稣的众教会的遭遇一样。你们受到了自己同胞的迫害,他们也受到了犹太人的迫害。15 这些犹太人杀死了主耶稣和众先知,又迫害我们。他们不但冒犯上帝,还与所有的人为敌,16 阻止我们传福音给外族人,唯恐他们得救。这些人恶贯满盈,上帝的烈怒终于临到了他们头上。17 弟兄姊妹,我们暂时与你们分离,心灵却与你们在一起。我们非常渴望见到你们。18 我们想去你们那里,我保罗也一次又一次地想去,只是遭到撒旦的拦阻。19 我们主耶稣再来的时候,我们在祂面前的盼望、喜乐和可夸耀的冠冕是什么呢?不就是你们吗?20 因为你们是我们的荣耀和喜乐。

帖撒羅尼迦前书 2

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Защото самите вие знаете, братя, че нашият достъп при вас не беше напразен; (帖前1:5; 帖前1:9)2 а като бяхме пострадали и бяхме опозорени преди това във Филипи, както знаете, одързостихме се в нашия Бог да ви проповядваме Божието благовестие всред голяма борба. (徒16:22; 徒17:2; 腓1:30; 西2:1; 帖前1:5)3 Защото в нашето увещание не е имало самоизмама, нито нечисти подбуди, нито е било с лукавство; (林后2:17; 林后7:2; 帖前2:5; 彼后1:16)4 но както сме били одобрени от Бога да ни се повери делото на благовестието, така говорим не като да угаждаме на човеците, а на Бога, Който изпитва сърцата ни. (箴17:3; 耶17:10; 羅8:27; 林前7:25; 林前9:17; 加1:10; 加2:7; 提前1:11; 提前1:12; 多1:3)5 Защото, както знаете, никога не сме употребили ласкателни думи или прикрито сребролюбие (Бог е свидетел); (徒20:23; 羅1:9; 林后2:17; 林后4:2; 林后7:2; 林后12:17)6 нито сме търсили слава от човеци, било от вас или от други (ако и да сме могли да притежаваме власт като Христови апостоли), (约5:41; 约5:44; 约12:43; 林前9:1; 林前9:2; 林前9:4; 林前9:12; 林前9:18; 林后10:1; 林后10:2; 林后10:10; 林后10:11; 林后11:9; 林后12:13; 林后12:14; 林后13:10; 帖后3:8; 帖后3:9; 提前5:17; 门1:8; 门1:9)7 а сме били нежни сред вас, както кърмачка, когато се грижи за децата си. (林前2:3; 林前9:22; 林后13:4; 提后2:24)8 Така, като имахме гореща любов към вас, беше ни драго да ви предадем не само Божието благовестие, но и своите души, защото ни бяхте станали мили. (羅1:11; 羅15:29; 林后12:15)9 Нали помните, братя, нашия труд и усилия – като работехме денем и нощем, за да не обременим някого от вас, докато ви проповядвахме Божието благовестие. (徒18:3; 徒20:34; 林前4:12; 林后11:9; 林后12:13; 林后12:14; 帖后3:8)10 Свидетели сте вие и Бог, как свято, праведно и безукорно се отнасяхме към вас, вярващите, (林后7:2; 帖前1:5; 帖后3:7)11 като знаете как увещавахме и утешавахме всеки един от вас, както баща – децата си,12 и ви заръчахме да водите живот, достоен за Бога, Който ви призовава в Своето царство и слава. (林前1:9; 弗4:1; 腓1:27; 西1:10; 帖前4:1; 帖前5:24; 帖后2:14; 提后1:9)13 И затова ние непрестанно благодарим на Бога за това, че като приехте чрез нас словото на Божието послание, приехте го не като човешко слово, а като Божие слово, каквото е наистина, което и действа между вас, вярващите. (太10:40; 加4:14; 帖前1:3; 彼后3:2)14 Защото вие, братя, станахте подражатели на Божиите църкви в Христос Исус, които са в Юдея, понеже вие пострадахте същото от своите си сънародници, както и те от юдеите, (徒17:5; 徒17:13; 加1:22; 來10:33; 來10:34)15 които убиха и Господ Исус, и пророците, и нас прогониха, на Бога не угаждат и на всички човеци са противни, (斯3:8; 太5:12; 太23:34; 太23:37; 路13:33; 路13:34; 徒2:23; 徒3:15; 徒5:30; 徒7:52)16 като ни забраняват да говорим на езичниците, за да се спасят. Така те винаги допълват мярката на греховете си; но безграничният гняв ги постигна. (创15:16; 太23:32; 太24:6; 太24:14; 路11:52; 徒13:50; 徒14:5; 徒14:19; 徒17:5; 徒17:13; 徒18:12; 徒19:9; 徒22:21; 徒22:22)17 А ние, братя, като осиротяхме от вас за малко време (що се отнася до присъствие телом, но не и духом[1]), се постарахме още повече, с голямо желание, дано видим лицето ви. (林前5:3; 西2:5; 帖前3:10)18 Защото поискахме да дойдем при вас (поне аз, Павел) един-два пъти, но Сатана ни попречи. (羅1:13; 羅15:22)19 Понеже коя е нашата надежда или радост, или венец, с който се хвалим? Не сте ли вие – пред нашия Господ Исус при Неговото пришествие? (箴16:31; 林前15:23; 林后1:14; 腓2:16; 腓4:1; 帖前3:13; 启1:7; 启22:12)20 Защото вие сте наша слава и радост. (腓4:1)