士师记 10

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 亚比米勒死后,以萨迦人陀拉拯救了以色列人。他住在以法莲山区的沙密,祖父是朵多,父亲是普瓦。2 陀拉做士师二十三年,死后葬在沙密。3 之后,基列人雅珥做士师二十二年。4 他有三十个儿子,每人骑一头驴。他们在基列拥有三十座城,那些城到现在还叫“雅珥之城”。5 雅珥死后,葬在加们。6 后来,以色列人又做耶和华视为恶的事,祭拜巴力和亚斯她录,又拜亚兰、西顿、摩押、亚扪和非利士的神明。他们背弃耶和华,不再事奉祂。7 耶和华向他们发怒,把他们交在非利士人和亚扪人手中。8 那年,非利士人和亚扪人击垮了以色列人,压迫基列地区、约旦河东亚摩利境内的以色列人达十八年。9 亚扪人还渡过约旦河攻击犹大、便雅悯和以法莲支派,使以色列人苦不堪言。10 于是,他们呼求耶和华说:“我们背弃我们的上帝去祭拜巴力,我们得罪了你。”11 耶和华对他们说:“你们受埃及人、亚摩利人、亚扪人、非利士人、12 西顿人、亚玛力人和马云人的压迫,就呼求我,我岂没有拯救你们吗?13 但你们竟背弃我,去事奉别的神明,所以我不再救你们。14 你们去呼求自己选择的神明吧!你们有难,让他们救你们吧!”15 他们对耶和华说:“我们犯了罪,任你处置我们,只求你今天拯救我们。”16 以色列人除掉了他们的外邦神像,转而事奉耶和华。耶和华不忍再看以色列人受苦。17 当时,亚扪人整装备战,在基列安营;以色列人也集合起来,在米斯巴安营。18 基列的首领们彼此商议说:“谁先攻打亚扪人,谁就做所有基列人的首领。”

士师记 10

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 А след смъртта на Авимелех се издигна да избави Израил един мъж от Исахаровото племе, на име Тола, син на Фуя, син на Додо. Той живееше в Самир в Ефремовата хълмиста земя. (士2:16)2 И като беше съдия на Израил двадесет и три години, умря и беше погребан в Самир.3 А след него се издигна галаадецът Яир, който беше съдия на Израил двадесет и две години.4 Той имаше тридесет сина, които яздеха на тридесет ослета; и имаха тридесет града, намиращи се в галаадската земя, които и до днес се наричат Яирови поселища. (申3:14; 士5:10; 士5:12; 士5:14)5 И Яир умря, и беше погребан в Камон.6 А израилтяните пак вършеха зло пред ГОСПОДА, като служеха на ваалимите, на астартите, на сирийските богове, на сидонските богове, на моавските богове, на боговете на амонците и на боговете на филистимците, и изоставиха ГОСПОДА и не Му се покланяха. (士2:11; 士2:12; 士2:13; 士3:7; 士4:1; 士6:1; 士13:1; 王上11:33; 诗106:36)7 Затова ГОСПОД се разгневи против Израил и Той ги предаде в ръцете на филистимците и амонците. (士2:14; 撒上12:9)8 От този момент те измъчваха и притесняваха израилтяните в продължение на осемнадесет години. Притесняваха всички израилтяни, които бяха отвъд Йордан в земята на аморейците, която е в Галаад.9 Освен това амонците преминаха Йордан, за да воюват против Юда, Вениамин и Ефремовото племе. Така че Израил се намираше в крайно утеснение.10 Тогава израилтяните извикаха към ГОСПОДА: Съгрешихме пред Тебе, защото оставихме нашия Бог и служихме на ваалимите. (撒上12:10)11 А ГОСПОД каза на израилтяните: Не ви ли избавих от египтяните, от аморейците, от амонците и от филистимците? (出14:30; 民21:21; 民21:24; 民21:25; 士3:12; 士3:13; 士3:31)12 Също и когато сидонците, амаличаните и маонците ви притесняваха и извикахте към Мене, не ви ли избавих Аз от ръцете им? (士5:19; 士6:3; 诗106:42; 诗106:43)13 Въпреки това обаче вие Ме изоставихте и се покланяхте на други богове. Затова няма да ви избавям вече. (申32:15; 耶2:13)14 Идете, викайте към боговете, които сте си избрали. Те нека ви избавят от утеснението ви. (申32:37; 申32:38; 王下3:13; 耶2:28)15 А израилтяните отговориха на ГОСПОДА: Съгрешихме. Направи с нас, както Ти се вижда за добре. Само ни избави сега, молим Ти се. (撒上3:18; 撒下15:26)16 И те премахнаха от себе си чуждите богове и служиха на ГОСПОДА. И Неговата душа се смили над окаяното състояние на Израил. (代下7:14; 代下15:8; 诗106:44; 诗106:45; 赛63:9; 耶18:7; 耶18:8)17 Тогава амонците се събраха и разположиха стан в Галаад. Събраха се и израилтяните и разположиха стан в Масфа. (创31:49; 士11:11; 士11:29)18 Народът и галаадските началници си казаха едни на други: Който пръв започне да се бие с амонците, той ще стане началник на всички галаадски жители. (士11:8; 士11:11)