哥林多后书 13

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 这是我第三次要去你们那里。圣经上说:“任何控告必须有两三个证人作证才能成立。”2 我第二次去探望你们的时候已经警告过了,如今我虽然不在你们那里,但仍要再次警告那些犯罪的人以及其余的人:我再来的时候,必不宽容。3 既然你们要我证明是基督借着我说话,那么你们当知道,基督处理你们这类的事绝不软弱,祂在你们当中充满力量。4 不错,祂的软弱之躯曾被钉在十字架上,但如今祂靠上帝的大能活着。我们也跟祂一样软弱,但为了你们,我们要靠上帝的大能和祂一同活着。5 你们要自我省察,看看自己是否真正信主,也要察验自己。除非你们经不起察验,否则,你们应该知道耶稣基督住在你们里面。6 我希望你们会知道,我们是经得起考验的。7 我们祈求上帝使你们一件恶事都不做,不是为了要显明我们经得起考验,而是要你们行事端正,就算我们经不起考验也无妨。8 因为我们不能抵挡真理,只能拥护真理。9 只要你们刚强,我们就是软弱也欢喜。我们为你们祈祷,盼望你们做纯全的人。10 我写这封信是预先警告你们,免得我到你们当中的时候,必须运用基督给我的权柄严厉地对待你们。基督赐给我这权柄是为了造就人,不是毁坏人。11 最后,弟兄姊妹,我还有几句话要说:你们要喜乐,追求完善,接受劝勉,同心合意,和睦共处。这样,仁爱和平的上帝必常与你们同在。12 你们要以圣洁的吻彼此问候。13 全体圣徒都问候你们。14 愿主耶稣基督的恩典、上帝的慈爱、圣灵的感动,常与你们众人同在!

哥林多后书 13

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Ето, трети път ида при вас. „От устата на двама или трима свидетели ще се потвърди всяка работа.“ (民35:30; 申17:6; 申19:15; 太18:16; 约8:16; 约8:17; 林后12:14; 來10:28)2 Както когато бях при вас втори път, ви предупредих, така и сега, когато не съм при вас, предупреждавам тези, които вече са съгрешили, и всички други, че ако дойда пак, няма да ги пощадя, (林后1:23; 林后10:2; 林后12:21)3 тъй като търсите доказателство, че в мене говори Христос, Който спрямо вас не е немощен, а е силен във вас; (太10:20; 林前5:4; 林前9:2; 林后2:10)4 защото, макар че Той беше разпънат в немощ, но пак живее чрез Божията сила. И ние също сме немощни в Него, но ще сме живи с Него чрез Божията сила спрямо вас. (羅6:4; 林后10:3; 林后10:4; 腓2:7; 腓2:8; 彼前3:18)5 Изпитвайте себе си дали сте във вярата; опитвайте себе си. Или за себе си не познавате ли, че Христос е във вас, освен ако сте порицани? (羅8:10; 林前11:28; 加4:19; 弗3:17)6 Но се надявам да познаете, че ние не сме порицани; (林前9:27)7 и моля Бога да не извършите никакво зло, не за да се покажем ние одобрени, а за да правите вие това, което е честно, ако и да бъдем ние порицани. (林后6:9)8 Защото не може да вършим нищо против истината, но за истината можем.9 Понеже се радваме, когато ние сме немощни, а вие сте силни; и затова се молим – за вашето усъвършенстване. (林前4:10; 林后11:30; 林后12:5; 林后12:9; 林后12:10; 帖前3:10)10 Затова, докато отсъствам, пиша това, така че когато съм при вас, да не се отнеса строго според властта, която ми е дал Господ за назидание, а не за сриване. (林前4:21; 林后2:3; 林后10:2; 林后10:8; 林后12:20; 林后12:21; 多1:13)11 Най-накрая, братя, здравейте. Усъвършенствайте се, утешавайте се, бъдете единомислени, живейте в мир; и Бог на любовта и на мира ще бъде с вас. (羅12:16; 羅12:18; 羅15:5; 羅15:33; 林前1:10; 腓2:2; 腓3:16; 彼前3:8)12 Поздравете се един друг със свята целувка. (羅16:16; 林前16:20; 帖前5:26; 彼前5:14)13 Поздравяват ви всички светии.14 Благодатта на Господ Исус Христос и любовта на Бога, и общението на Святия Дух да бъдат с всички вас. Амин. (羅16:24; 腓2:1)