启示录 11

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 有一根杆子赐给我当量尺,同时有声音吩咐我说:“起来,量一量上帝的殿和祭坛,并数点在殿里敬拜的人。2 你不用量圣殿的外院,因为这部分已经给了外族人,他们要践踏圣城四十二个月。3 我要赐权柄给我的两个见证人,他们将身穿麻衣,传道一千二百六十天。”4 这两位见证人就是竖立在世界之主面前的那两棵橄榄树和两座灯台。5 若有人要伤害他们,他们便从口中喷出火焰,烧灭敌人;若有人企图加害他们,必定会这样被杀。6 他们拥有权能,在传道期间可以关闭天空使雨不降在地上,又有权使水变成血,并随时用各样的灾祸击打世界。7 当他们做完见证以后,从无底坑上来的兽要和他们交战,并战胜他们,把他们杀掉。8 他们便陈尸在大城的街上,这大城按寓意名叫所多玛,又名埃及,是他们的主被钉在十字架上的地方。9 三天半之久,他们的尸体不得埋葬,各民族、各部落、各语言族群、各国家的人都观看他们的尸体。10 地上万民便兴高采烈,互相送礼道贺,因为这两位先知曾使地上的人受苦。11 三天半过后,上帝的生命之气进入二人里面,他们便站立起来。看见的人都害怕极了!12 接着天上有大声音呼唤他们说:“上这里来!”他们就在敌人的注视下驾云升上天去。13 就在那一刻,发生了强烈的地震,那座城的十分之一倒塌了,因地震死亡的共七千人,生还者都在恐惧中将荣耀归给天上的上帝。14 第二样灾难过去了,第三样灾难又接踵而来!15 第七位天使吹响号角的时候,天上有大声音说:“世上的国度现在已经属于我们的主和祂所立的基督了。祂要做王,直到永永远远。”16 在上帝面前,坐在自己座位上的二十四位长老都一同俯伏敬拜上帝,说:17 “主啊!昔在、今在的全能上帝啊! 我们感谢你, 因你已施展大能做王了。18 世上的列国曾向你发怒, 现在是你向他们发烈怒的日子了。 时候已到,你要审判死人, 你要赏赐你的奴仆、先知、圣徒 和一切不论尊卑敬畏你名的人, 你要毁灭那些毁坏世界的人。”19 那时,天上上帝的圣殿敞开了,殿内的约柜清晰可见,又有闪电、巨响、雷鸣、地震和大冰雹。

启示录 11

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 И ми бе дадена тръстика като тояга; и ми се каза: Стани и измери Божия храм и олтара, и преброй поклонниците в него; (民23:18; 结40:3; 亚2:1; 启21:15)2 но двора, който е извън храма, остави и недей го измерва, защото той е даден на земните племена, които ще тъпчат святия град четиридесет и два месеца. (诗79:1; 结40:17; 结40:20; 但8:10; 路21:24; 启13:5)3 А на двамата си свидетели ще дам да пророкуват хиляда двеста и шестдесет дни, облечени във вретища. (亚4:3; 亚4:11; 亚4:14; 启12:6; 启19:10; 启20:4)4 Те са двете маслинови дървета и двата светилника, които стоят пред Господаря на земята. (诗52:8; 耶11:16; 亚4:3; 亚4:11; 亚4:14)5 И ако някой поиска да им навреди, огън излиза от устата им и поглъща неприятелите им; ако някой поиска да им навреди, така и той трябва да бъде убит. (民16:29; 王下1:10; 王下1:12; 赛11:4; 耶1:10; 耶5:14; 结43:3; 何6:5; 帖后2:8)6 Те имат власт да заключат небето, за да не вали дъжд през времето на тяхното пророкуване; и имат власт над водите да ги превръщат в кръв и да поразяват земята с напаст, колкото пъти биха поискали. (出7:19; 王上17:1; 雅5:16; 雅5:17)7 И когато свършат своето свидетелстване, звярът, който излиза от бездната, ще воюва против тях, ще ги победи и ще ги убие. (但7:21; 亚14:2; 启9:2; 启13:1; 启13:11; 启17:8)8 И труповете им ще лежат по улиците на големия град, който духовно се нарича Содом и Египет, където бе разпънат и техният Господ. (來13:12; 启14:8; 启17:1; 启17:5; 启18:10; 启18:24)9 И мнозина от народите, родовете, езиците и племената ще гледат труповете им три дни и половина и няма да позволят да бъдат положени труповете им в гроб. (诗79:2; 诗79:3; 启17:15)10 Земните жители ще се зарадват за тях, ще се развеселят и един на друг ще си пратят подаръци, защото тези два пророка са мъчили жителите на земята. (斯9:19; 斯9:22; 启12:12; 启13:8; 启16:10)11 А след трите и половина дни влезе в тях жизнено дихание от Бога и те се изправиха на краката си; и голям страх обзе онези, които ги гледаха. (结37:5; 结37:9; 结37:10; 结37:14; 启11:9)12 А те чуха силен глас от небето, който им казваше: Въздигнете се тук. И те отидоха горе на небето в облак; и неприятелите им ги видяха. (王下2:1; 王下2:5; 王下2:7; 赛14:13; 赛60:8; 徒1:9; 启12:5)13 И в онзи час стана голям земетръс и десетата част от града падна и измряха в земетръса седем хиляди човека; а останалите се уплашиха и отдадоха слава на небесния Бог. (书7:19; 启6:12; 启14:7; 启15:4; 启16:19)14 Второто горко премина; ето, идва скоро третото горко. (启8:13; 启9:12; 启15:1)15 И като затръби седмият ангел, се чуха силни гласове на небесата, които казваха: Световното царство стана царство на нашия Господ и на Неговия Христос; и Той ще царува за вечни векове. (赛27:13; 但2:44; 但7:14; 但7:18; 但7:27; 启10:7; 启12:10; 启16:17; 启19:6)16 И двадесет и четиримата старейшини, седящи пред Бога на престолите си, паднаха на лицата си и се поклониха на Бога, като казваха: (启4:4; 启5:8; 启19:4)17 Благодарим Ти, Господи Всемогъщи, Който си и Който си бил, за това, че си изявил голямата Си сила и царуваш. (启1:4; 启1:8; 启4:8; 启16:5; 启19:6)18 Земните племена се разгневиха; но дойде Твоят гняв и времето да се съдят мъртвите и да дадеш наградата на слугите Си, пророците, и на светиите, и на онези, които се боят от Твоето име, малки и големи, и да погубиш тези, които погубват земята. (但7:9; 但7:10; 启6:10; 启11:2; 启11:9; 启13:10; 启18:6; 启19:5)19 И Божият храм, който е на небето, се отвори и се видя в храма ковчегът на Божия завет; и настанаха светкавици и гласове, гръмове и земетръс, и силен град. (启8:5; 启15:5; 启15:8; 启16:18; 启16:21)