你的浏览器已经过时。如果ERF Bibleserver非常慢,请升级你的浏览器。

登录
...并使用所有功能!

  • 阅读1. Mose 3
  • 笔记
  • 标签
  • 点赞记录
  • 历史记录
  • 辞典
  • 阅读计划
  • 经文卡片
  • 影片
  • 特殊场合
  • 捐赠
  • 博客
  • 简讯
  • 伙伴
  • 帮助
  • 联系
  • Alexa技能
  • 对于网站管理员
  • 隐私政策
  • Accessibility Statement
  • 通用数据保护条例(GDPR)
  • 出版说明
  • Language: 简体中文
© 2025 ERF
免费登录

启示录 1

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 以下是上帝赐给耶稣基督的启示,让祂把将来要发生的事指示祂的众奴仆。因此,祂差遣天使告诉祂的奴仆约翰。 2 约翰便为自己所看见的一切——上帝的道和耶稣基督做见证。 3 那位宣读这预言的人和那些听见并遵守其中内容的人有福了,因为日期近了。 

问候七教会

4-5 我约翰写信给你们亚细亚的七间教会。愿昔在、今在、以后永在的上帝,祂宝座前的七灵[1]和耶稣基督赐给你们恩典和平安。耶稣基督是忠心的见证人,是首先从死里复活的,是世上君王的首领。祂爱我们,用自己的血救我们脱离罪恶, 6 使我们成为祭司的国度[2]来事奉祂的父上帝。愿祂得到一切荣耀和权柄,一直到永永远远。阿们! 7 看啊!祂要驾云降临,世人都要看见祂,包括曾经刺祂的人。地上的万族都必因祂而哀哭。这事必定实现。阿们! 8 主上帝说:“我是阿拉法,我是俄梅加[3],我是昔在、今在、以后永在的全能者。” 

基督的显现

9 我约翰是你们的弟兄,在耶稣里和你们患难与共、同享国度、一起忍耐。我因传扬上帝的道、为主耶稣做见证而到了拔摩海岛上。 10 主日,我被圣灵感动,听见身后有号角般响亮的声音说: 11 “把你所看见的写在书上,然后送给以弗所、士每拿、别迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉铁非和老底嘉七间教会。” 12 我转身看究竟是谁在对我说话,我看见七个金灯台, 13 有一位好像人子耶稣的站在这些灯台中间。祂长袍垂脚,金带围胸, 14 头与发白如羊毛、洁白如雪,眼睛像火焰, 15 双脚像炉中冶炼过的铜一样光亮,声音如同洪涛之声。 16 祂右手拿着七颗星,口中吐出一把两刃的利剑,面貌如烈日放光。 17 我一看见祂,便扑倒在祂脚前,像死了一样。祂把右手按在我身上,说:“不要害怕!我是首先的,我是末后的, 18 我是永活者。我曾经死过,但看啊,我永永远远活着。我掌握死亡和阴间的钥匙。 19 所以,你要将所看见的一切——现在和将来要发生的事都记录下来。 20 你所看见在我右手中的七颗星和七个金灯台的奥秘是,七颗星代表七间教会的天使[4],七个灯台代表七间教会。 

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script)
(圣经当代译本修订版 TM)
Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.

“Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

启示录 1

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}

Поздрави от седемте църкви

1 Откровението от Исус Христос, което Му даде Бог, за да покаже на слугите Си онова, което има да стане скоро; а Христос прати и го яви чрез ангела Си на своя слуга Йоан, (约3:32; 约8:26; 约12:49; 启1:3; 启4:1; 启22:16) 2 който възвести Божието слово и свидетелството на Исус Христос, и всичко, което е видял. (林前1:6; 约一1:1; 启1:9; 启6:9; 启12:17) 3 Блажен, който прочита, и онези, които слушат думите на това пророчество и пазят написаното в него; защото времето е близо. (路11:28; 羅13:11; 雅5:8; 彼前4:7; 启22:7; 启22:10) 4 Йоан – до седемте църкви, които са в Азия: Благодат и мир да бъде на вас от Онзи, Който е и Който е бил, и Който иде, и от седемте духове, които са пред Неговия престол, (出1:1; 出3:14; 亚3:9; 亚4:10; 启1:8; 启3:1; 启4:5; 启5:6) 5 и от Исус Христос, Който е верният свидетел, първороденият от мъртвите и началникът на земните царе. На Този, Който ни обича и ни е развързал от греховете ни чрез кръвта Си, (诗89:38; 约8:14; 约13:34; 约15:9; 林前15:20; 加2:20; 弗1:20; 西1:18; 提前6:13; 來9:14; 约一1:7; 启3:14; 启17:14; 启19:16) 6 и Който ни е направил Царство от свещеници на своя Бог и Отец, на Него да бъде слава и господство във вечни векове. Амин. (出19:6; 提前6:16; 來13:21; 彼前2:5; 彼前2:9; 彼前4:11; 彼前5:11; 启5:10; 启20:6) 7 Ето, иде с облаците; и ще Го види всяко око, и онези, които го прободоха; и всички земни племена ще заридаят за Него. Така е. Амин. (出3:14; 但7:13; 亚12:10; 太24:30; 太26:64; 约19:37; 徒1:11; 犹1:14) 8 Аз съм Алфа и Омега, казва Господ Бог, Който е и Който е бил, и Който иде, Всемогъщият. (赛41:4; 赛44:6; 赛48:12; 启1:4; 启1:11; 启1:17; 启2:8; 启4:8; 启11:17; 启16:5; 启21:6; 启22:13) 

Исус Христос се явява на Йоан

9 Аз, Йоан, ваш брат и съучастник в скърбите и в царството, и в търпението, които са чрез Исус Христос, бях на острова, наречен Патмос, за Божието слово и свидетелството на Исус Христос. (羅8:17; 腓1:7; 腓4:14; 提后1:8; 提后1:12; 启1:2; 启6:9) 10 В Господния ден бях обзет от Духа; и чух зад себе си силен глас като от тръба, който казваше: (赛44:6; 赛48:12; 约20:26; 徒10:10; 徒20:7; 林前16:2; 林后12:2; 启4:1; 启4:2; 启10:8; 启17:3; 启21:10) 11 Каквото виждаш, напиши на книга и го прати до седемте църкви: до Ефес, до Смирна, до Пергам, до Тиатир, до Сардис, до Филаделфия и до Лаодикия. (启1:8; 启1:17) 12 И се обърнах да видя Този, Който ми проговори; и като се обърнах, видях седем златни светилника; (出25:37; 亚4:2; 启1:20) 13 и всред светилниците видях Един, Който приличаше на Човешкия Син, облечен в дълга дреха и препасан около гърдите със златен пояс; (结1:26; 但7:13; 但10:5; 但10:16; 太28:18; 启2:1; 启14:14; 启15:6) 14 а главата и косата Му бяха бели като бяла вълна, като сняг, и очите Му – като огнен пламък; (但7:9; 但10:6; 启2:18; 启19:12) 15 и нозете Му приличаха на лъскава мед, като в пещ пречистена; а гласът Му беше като на много води; (结1:7; 结43:2; 但10:6; 启2:18; 启14:2; 启19:6) 16 и имаше в десницата Си седем звезди; и от устата Му излизаше меч, остър и от двете страни; и лицето Му светеше, както свети слънцето в силата си. (赛49:2; 太28:18; 徒26:13; 弗6:17; 來4:12; 启1:20; 启2:1; 启2:12; 启2:16; 启3:1; 启10:1; 启19:15; 启19:21) 17 И когато Го видях, паднах при нозете Му като мъртъв; а Той сложи десницата Си върху мен и каза: Не бой се, Аз съм Първият и Последният, и Живият; (伯12:14; 赛22:22; 赛41:4; 赛44:6; 赛48:12; 结1:28; 但8:18; 但10:10; 启1:11; 启2:8; 启3:7; 启22:13) 18 бях мъртъв и, ето, живея до вечни векове; и имам ключовете на смъртта и на ада. (诗68:20; 羅6:9; 启4:9; 启20:1) 19 И така, напиши това, което видя, което е и което ще стане след това. (启1:12; 启2:1; 启4:1) 20 Ето тайната на седемте звезди, които ти видя в дясната Ми ръка, и на седемте златни светилника: седемте звезди са ангелите на седемте църкви, а седемте светилника, които ти видя, са седемте църкви. (亚4:2; 太5:15; 腓2:15; 启1:12; 启1:16; 启2:1) 

Bulgarian Protestant Bible (Revised)
© Copyright © 2015 by Bulgarian Bible Society.
Used by permission.