创世记 25

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 亚伯拉罕又娶了基土拉。2 基土拉为亚伯拉罕生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。3 约珊生了示巴和底但,底但的子孙是亚书利族、利都示族和利乌米族。4 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大和以勒大。这些都是基土拉的子孙。5 亚伯拉罕把所有的财产都给了以撒。6 他趁自己还在世的时候,把一些礼物送给他的妾所生的儿子们,让他们离开他的儿子以撒到东方去。7 亚伯拉罕活了一百七十五岁,8 享尽天年,寿终正寝,归到他祖先那里。9 他的两个儿子以撒和以实玛利把他安葬在麦比拉洞,那山洞在幔利附近、赫人琐辖的儿子以弗仑的地里。10 那块地是亚伯拉罕向赫人买的,他和妻子撒拉葬在一起。11 亚伯拉罕去世以后,上帝赐福给他的儿子以撒。以撒住在庇耳·拉海·莱附近。12 以实玛利是亚伯拉罕和撒拉的婢女埃及人夏甲所生的儿子。13 以下是以实玛利的儿子,按出生的次序是:尼拜约、基达、亚德别、米比衫、14 米施玛、度玛、玛撒、15 哈大、提玛、伊突、拿非施、基底玛。16 他这十二个儿子后来分别成了十二个族的族长,各有自己的村庄和营寨。17 以实玛利活了一百三十七岁,寿终正寝,归到他祖先那里。18 他子孙居住的地方从哈腓拉一直延伸到埃及东面、通往亚述方向的书珥,他们与其他亲属作对[1]19 以下是关于亚伯拉罕的儿子以撒的记载。 亚伯拉罕生以撒。20 以撒四十岁娶利百加,利百加是巴旦·亚兰的亚兰人彼土利的女儿、拉班的妹妹。21 以撒因为利百加没有生育,就为她祈求耶和华。耶和华应允了他的祈求,利百加就怀了孕。22 两个胎儿在她腹中彼此相争,她说:“怎么会这样?”于是,她去求问耶和华。23 耶和华对她说: “你腹中有两个国家, 你要生出两个敌对的民族, 一族要比另一族强大, 将来大的要服侍小的。”24 到了生产的时候,利百加果然生下双胞胎。25 先出生的婴儿遍体通红,浑身长毛,好像穿了皮衣,因此给他取名叫以扫[2]26 随后出生的弟弟紧紧抓着以扫的脚跟,因此给他取名叫雅各[3]。那时以撒六十岁。27 孩子们渐渐长大,以扫擅长狩猎,常在田野活动;雅各生来安静,喜欢待在家里。28 以撒疼爱以扫,因为他喜欢吃以扫带回来的猎物,利百加却疼爱雅各。29 一天,雅各正在熬汤,以扫筋疲力尽地从田野回来。30 以扫对雅各说:“我要饿死了,给我一些红豆汤喝吧!”因此,以扫又叫以东[4]31 雅各回答说:“好,你今天把长子的名分卖给我吧!”32 以扫说:“我都快饿死了,长子的名分对我有什么用呢?”33 雅各说:“好,你现在向我起誓保证吧!”于是,以扫就起誓把长子的名分卖给了雅各。34 雅各把饼和红豆汤给以扫,以扫吃完喝完便走了。以扫轻看自己长子的名分。

创世记 25

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 А Авраам взе и друга жена на име Хетура.2 Тя му роди Земран, Йоксан, Мадан, Медиам, Есвок и Шуах. (代上1:32)3 И Йоксан роди Сава и Дедан; а синове на Дедан бяха Асурим, Латусиим и Лаомим.4 А синовете на Мадиам бяха Гефа, Ефер, Енох, Авида и Елдага; всички тези бяха потомци на Хетура.5 Но Авраам даде целия си имот на Исаак. (创24:36)6 А на синовете на наложниците си Авраам даде подаръци и докато беше още жив, ги изпрати към изток, в източната земя, далеч от сина си Исаак. (创21:14; 士6:3)7 Числото на годините на живота на Авраам, колкото живя, беше сто седемдесет и пет години.8 И Авраам издъхна, като умря в честита старост, стар и сит от дни; и се прибра при народа си. (创15:15; 创35:29; 创49:29; 创49:33)9 А синовете му Исаак и Исмаил го погребаха в пещерата Махпелах, в нивата на Ефрон, син на Саар, хета, която е срещу Мамврий, (创35:29; 创50:13)10 нивата, която Авраам купи от хетите; там беше погребан Авраам, също и жена му Сара. (创23:16; 创49:31)11 А след смъртта на Авраам Бог благослови сина му Исаак; а Исаак живееше при Вир-лахай-рои. (创16:14; 创24:62)12 Ето потомството на Авраамовия син Исмаил, когото египтянката Агар, слугинята на Сара, роди на Авраам; (创16:15)13 и ето имената на Исмаиловите синове, имената им според родовете им: Исмаиловият първороден – Навайот, после Кидар, Адвеил, Мавсам. (代上1:29)14 Масма, Дума, Маса,15 Адад, Тема, Етур, Нафис и Кедиа.16 Тези са Исмаиловите синове, тези са имената им според колибите им и според оградените им села: дванадесет племеначалници според племената им. (创17:20)17 И ето годините на Исмаиловия живот – сто тридесет и седем; и като издъхна, умря и се прибра при народа си. (创25:8)18 А потомците му се заселиха в земите от Евил до Сур, който е срещу Египет, като се отива към Асирия; Исмаил се засели независим от всичките си братя. (创16:12; 创25:19; 撒上15:7)19 Ето и потомството на Авраамовия син Исаак; Авраам роди Исаак, (太1:2)20 а Исаак беше на четиридесет години, когато взе за жена Ревека, дъщеря на сириеца Ватуил от Падан-арам и сестра на сириеца Лаван. (创22:23; 创24:29)21 И Исаак се молеше на ГОСПОДА за жена си, защото беше бездетна; ГОСПОД го послуша и жена му Ревека зачена. (代上5:20; 代下33:13; 拉8:23; 羅9:10)22 А децата се блъскаха едно друго вътре в нея; и тя каза: Ако е така, защо да живея? И отиде да се допита до ГОСПОДА. (撒上9:9; 撒上10:22)23 А ГОСПОД и каза: Два народа са в утробата ти и две племена ще се разделят от корема ти. Едното племе ще бъде по-силно от другото; и по-големият ще слугува на по-малкия. (创17:16; 创24:60; 创27:29; 撒下8:14; 玛1:3; 羅9:12)24 И когато се изпълни времето и да роди, ето, в утробата и имаше близнаци.25 Първият излезе червен, цял космат, като кожена дреха; и го наименуваха Исав[1]. (创27:11; 创27:16; 创27:23)26 После излезе брат му, държейки с ръката си петата на Исав[2]; затова бе наречен Яков. А Исаак беше на шестдесет години, когато тя ги роди. (创27:36; 何12:3)27 И като пораснаха децата, Исав стана изкусен ловец, полски човек; а Яков беше тих човек и живееше в шатрите. (创27:3; 创27:5; 伯1:1; 伯1:8; 伯2:3; 诗37:37; 來11:9)28 Исаак обичаше Исав, защото ядеше от лова му; а Ревека обичаше Яков. (创25:31; 创27:6; 创27:19)29 Един ден Яков си вареше вариво, а Исав дойде от полето изнемощял;30 и Исав каза на Яков: Я ми дай да ям от червеното, това червено вариво, защото съм изнемощял (затова той бе наречен Едом[3]).31 Яков отвърна: Най-напред ми продай първородството си.32 А Исав каза: Виж, аз съм на умиране; за какво ми е това първородство?33 И Яков каза: Най-напред ми се закълни. И той му се закле и продаде първородството си на Яков. (來12:16)34 Тогава Яков даде на Исав хляб и вариво от леща; и той яде и пи, и стана, и си отиде. Така Исав презря първородството си. (传8:15; 赛22:13; 林前15:32)