创世记 24

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 亚伯拉罕已经年迈,耶和华在一切的事上都赐福给他。2 亚伯拉罕对他的老总管说:“请你把手放在我大腿底下,3 我要你凭耶和华——掌管天地的上帝起誓,你不会找这迦南的女子做我儿子的妻子。4 你要回到我的家乡,在我的亲族中为以撒物色妻子。”5 老总管问他:“如果那女子不肯跟我到这里来,我要把你儿子带回你的家乡吗?”6 亚伯拉罕说:“你千万不可带我的儿子回那里!7 因为带领我离开父家和本乡的耶和华——天上的主,曾经向我说话,起誓应许把这片土地赐给我的后代。祂必派天使在你前面引路,帮助你在那里为我儿子找到妻子。8 如果那女子不肯跟你来,你也算履行了你向我起的誓,只是你不可带我儿子回那里。”9 于是,老总管就把手放在他主人亚伯拉罕的大腿底下,为这事向他起誓。10 老总管带着主人的十匹骆驼和各种上好的礼物,启程前往美索不达米亚,来到拿鹤住的城。11 黄昏,妇女们出来打水的时候,他让骆驼跪在城外的井旁,12 然后祷告说:“我主人亚伯拉罕的上帝耶和华啊,求你施恩给我家主人亚伯拉罕,让事情今天能够成就。13 现在,我站在这泉水旁,城里的少女正出来打水。14 如果我对哪个少女说‘请放下你的水罐,让我喝点水’,如果她说‘请喝,我也打水给你的骆驼喝’,愿那女子做你为自己的仆人以撒选定的妻子。这样,我可以知道你施恩给我的主人了。”15 老总管的话还没有说完,就有一位名叫利百加的少女肩上扛着水罐走出来。她是彼土利的女儿,彼土利是亚伯拉罕的兄弟拿鹤和密迦所生的儿子。16 利百加长得非常美丽,是个处女,没有男人亲近过她。她下到井旁,把水罐盛满了水后上来。17 老总管跑上前去对她说:“求你给我一点水喝。”18 她回答说:“我主,请喝!”说完,立刻放下水罐,托在手上让他喝。19 等他喝完以后,利百加又说:“我再为你的骆驼打些水来,让它们喝个饱。”20 于是,她马上把水罐里的水倒进水槽里,又跑到井边为所有的骆驼打水。21 当时,老总管在一旁静静地注视着利百加,要看看耶和华是否使他此行顺利。22 骆驼喝过水以后,老总管拿出一只约六克重的金环和一对约一百一十克重的金镯给利百加,23 对她说:“请问你是谁的女儿?你父亲家里有地方让我们住宿吗?”24 利百加回答说:“我是彼土利的女儿,我父亲是拿鹤和密迦的儿子。25 我家里有充足的粮草,也有地方让你留宿。”26 老总管听了,就俯伏敬拜耶和华,27 说:“我主人亚伯拉罕的上帝耶和华当受称颂,因为祂一直以慈爱和信实对待我的主人,引导我一路走到我主人兄弟的家里。”28 利百加跑回家中,把这事告诉了母亲和家人。29 利百加有个哥哥名叫拉班。30 他看见妹妹的金环和手上的金镯,听了她叙述老总管的话,就跑到井旁,见老总管跟骆驼仍然站在那里,31 便对他说:“你这蒙耶和华赐福的人,请到我家。为什么站在外面呢?我已经为你预备好了房间,也为骆驼预备了地方。”32 老总管就到了拉班的家里,拉班卸下骆驼背上的东西,给骆驼喂上草料,打水给老总管和随行的人洗脚。33 他们备好了晚餐给他吃,老总管却说:“不,等我说明来意后再吃。”拉班说:“请说。”34 老总管说:“我是亚伯拉罕的仆人。35 耶和华赐给我主人极大的福气,使他非常富有。耶和华赐给他牛群、羊群、金子、银子、男女仆婢、骆驼和驴。36 我主人的妻子撒拉在晚年生了一个儿子,主人把所有的财产都给了他。37 主人要我起誓,他说,‘你不可以给我的儿子娶迦南女子为妻,38 你要到我家乡的亲族中为我儿子物色妻子。’39 我问我的主人,‘如果那女子不愿意跟我回来怎么办?’40 他说,‘我一向事奉的耶和华必会派天使与你同行,使你一路顺利,为我儿子在家乡的亲族中物色妻子。41 你去就是履行了你向我起的誓,如果我的亲族不肯把女子交给你,你也算履行了你向我起的誓。’42 “所以,今天我来到井旁时曾祷告说,‘我主人亚伯拉罕的上帝耶和华啊,求你使我一路顺利。43 我现在站在井旁,有女子出来打水的时候,我会向她要水喝,44 如果她说,请喝,我也打水给你的骆驼喝,就让她做你为我家主人的儿子预备的妻子吧。’45 “我心中的话还没有说完,就看见利百加肩上扛着水罐到井旁打水。我上前向她要水喝,46 她就连忙放下肩上的水罐,说,‘请喝,我也打水给你的骆驼喝。’我喝了,她又打水给骆驼喝。47 我问她是谁家的女儿,她说,‘是拿鹤和密迦的儿子彼土利的女儿。’我就替她戴上金鼻环和金手镯,48 然后俯伏敬拜耶和华——我主人亚伯拉罕的上帝,因为祂引导我走正确的路,找到了主人兄弟的孙女儿给主人的儿子做妻子。49 现在,你们若愿意以慈爱和信实对待我的主人,答应这门亲事,请告诉我;如果不答应,也请告诉我,好让我知道应该怎么办。”50 拉班和彼土利回答说:“既然是耶和华的安排,我们不能再多说什么。51 你看,利百加就在这里,你可以照耶和华的话,把她带回去给你主人的儿子做妻子。”52 亚伯拉罕的仆人听见这话,就俯伏在地上敬拜耶和华,53 然后拿出金银首饰和衣裳送给利百加,又把贵重的礼物送给她的哥哥和母亲。54 老总管和随行的人用过晚饭以后,在那里住了一夜。第二天早晨,老总管说:“请让我返回我主人那里。”55 但利百加的哥哥和母亲说:“让利百加和我们住上十来天再去吧!”56 可是,老总管说:“既然耶和华已经使我一路顺利,请你们不要挽留我,请让我回到我主人那里。”57 他们说:“我们问问利百加的意见吧。”58 他们就叫来利百加,问她:“你愿意跟这个人同去吗?”利百加说:“我愿意!”59 于是,他们让利百加和她的奶妈跟老总管及随行的人一同离去,60 并为利百加祝福,说: “我们的妹妹啊, 愿你成为千万人之母! 愿你的后代战胜仇敌!”61 于是,利百加和她的婢女们准备妥当,骑上骆驼,跟着老总管离去。62 那时,以撒住在南地,他刚从庇耳·拉海·莱回来。63 傍晚的时候,以撒来到田间默想,他抬头一看,见一队骆驼迎面而来。64 利百加抬头看见以撒,就从骆驼上下来,65 问老总管:“那从田间来迎接我们的是谁?”老总管说:“是我的主人!”利百加听了就蒙上面纱。66 老总管向以撒讲述整个事情的经过。67 以撒就带利百加进入他母亲撒拉的帐篷,娶她为妻,并且很爱她。自从母亲去世后,以撒这才得到安慰。

创世记 24

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 А когато Авраам остаря, в напреднала възраст, и ГОСПОД го беше благословил във всичко, (创13:2; 创18:11; 创21:5; 创24:35; 诗112:3; 箴10:22)2 Авраам каза на най-стария слуга в дома си, който беше настоятел на целия му имот: Сложи, моля, ръката си под бедрото ми; (创15:2; 创24:10; 创39:4; 创47:29; 代上29:24; 哀5:6)3 и ще те закълна в ГОСПОДА, Бог на небето и Бог на земята, че няма да вземеш жена за сина ми от дъщерите на ханаанците, между които живея; (创14:22; 创26:35; 创27:46; 创28:2; 出34:16; 申6:13; 申7:3; 书2:12)4 а да отидеш в отечеството ми, при рода ми, и оттам да вземеш жена за сина ми Исаак. (创12:1; 创28:2)5 А слугата му отговори: Може жената да не иска да дойде след мене в тази земя; трябва ли да заведа сина ти в онази земя, откъдето си излязъл?6 Но Авраам му каза: Пази се да не върнеш сина ми там.7 ГОСПОД, небесният Бог, Който ме изведе от бащиния ми дом и от родната ми земя и Който ми говори, и Който ми се закле, като каза: На твоето потомство ще дам тази земя, Той ще изпрати ангела Си пред теб; и ще вземеш жена за сина ми оттам. (创12:1; 创12:7; 创13:15; 创15:18; 创17:8; 出23:20; 出23:23; 出32:13; 出33:2; 申1:8; 申34:4; 徒7:5; 來1:14)8 Но ако жената не иска да дойде след тебе, тогава ти ще бъдеш свободен от това мое заклеване; само да не върнеш сина ми там. (书2:17; 书2:20)9 Тогава слугата сложи ръката си под бедрото на господаря си Авраам и му се закле за това.10 И така, слугата взе десет от камилите на господаря си и тръгна, като носеше в ръцете си от всички богатства на господаря си; стана и отиде в Месопотамия, в Нахоровия град. (创24:2; 创27:43)11 Надвечер, когато жените излизат да си наливат вода, той накара камилите да коленичат вън от града при водния кладенец. (出2:16; 撒上9:11)12 Тогава каза: ГОСПОДИ, Боже на господаря ми Авраам, дай ми, моля, добър успех днес и покажи благост към господаря ми Авраам. (创24:27; 创26:24; 创28:13; 创32:9; 出3:6; 出3:15; 尼1:11; 诗37:5)13 Ето, аз стоя при извора на водата и дъщерите на града излизат да си наливат вода. (创24:43; 创29:9; 出2:16)14 Нека девойката, на която кажа: Я наведи водоноса си да пия, и тя отвърне: Пий, и ще напоя и камилите ти – нека тя е онази, която си отредил за слугата Си Исаак; от това ще позная, че си показал милост към господаря ми. (士6:17; 士6:37; 撒上6:7; 撒上14:10; 撒上20:7)15 Докато той още говореше, ето, Ревека излизаше с водоноса си на рамо; тя се беше родила на Ватуил, син на Мелха, жената на Авраамовия брат Нахор. (创11:29; 创22:23)16 Девойката беше много красива наглед, девица, която никой мъж не беше познал; тя, като слезе на извора, напълни водоноса си и се изкачи. (创26:7)17 А слугата се завтече да я посрещне и каза: Я ми дай да пия малко вода от водоноса ти.18 А тя отговори: Пий, господарю; и бързо сне водоноса на ръката си и му даде да пие. (彼前3:8; 彼前4:9)19 И като му даде достатъчно да пие, каза: И за камилите ти ще налея, докато се напоят.20 И като изля бързо водоноса си в поилото, завтече се на кладенеца да налее още и наля за всичките му камили.21 А човекът я наблюдаваше внимателно и мълчеше, за да узнае дали ГОСПОД беше направил пътуването му успешно или не. (创24:12; 创24:56)22 Като напоиха камилите, човекът взе една златна обица, тежка половин сикъл, и две гривни за ръцете и, тежки десет сикъла злато, и каза: (出32:2; 出32:3; 赛3:19; 结16:11; 结16:12; 彼前3:3)23 Чия дъщеря си? Я ми кажи. Има ли в къщата на баща ти място за нас да пренощуваме?24 А тя му отговори: Аз съм дъщеря на Ватуил, син на Мелха, когото тя е родила на Нахор. (创22:23)25 Каза му още: Има у нас и слама, и храна достатъчно, и място за пренощуване.26 Тогава човекът се наведе и се поклони на ГОСПОДА. (创24:52; 出4:31)27 И каза: Благословен да бъде ГОСПОД, Бог на господаря ми Авраам, Който не лиши господаря ми от милостта Си и верността Си, като ГОСПОД отправи пътя ми в дома на братята на господаря ми. (创24:48; 创32:10; 出18:10; 得4:14; 撒上25:32; 撒上25:39; 撒下18:28; 诗98:3; 路1:68)28 А девойката се затича и разказа тези неща на майка си.29 Ревека имаше брат на име Лаван; и Лаван се завтече навън при човека на извора. (创29:5)30 Защото, като видя обицата и гривните на ръцете на сестра си и чу думите на сестра си Ревека, която казваше: Така ми говори човекът, той отиде при човека; а той стоеше при камилите до извора.31 И му каза: Влез, ти, благословен от ГОСПОДА. Защо стоиш вън? Защото приготвих къщата и място за камилите. (创26:29; 士17:2; 得3:10; 诗115:15)32 И така, човекът влезе вкъщи; а Лаван разтовари камилите му и даде слама и храна за камилите и вода за умиване неговите крака и краката на хората, които бяха с него. (创43:24; 士19:21)33 И сложиха пред него да яде; но той каза: Не искам да ям, докато не кажа думата си. А Лаван отвърна: Казвай. (伯23:12; 约4:34; 弗6:5)34 Тогава той каза: Аз съм слуга на Авраам.35 ГОСПОД е благословил господаря ми премного и стана велик; дал му е овце и говеда, сребро и злато, слуги и слугини, камили и осли. (创13:2; 创24:1)36 И Сара, жената на господаря ми, роди син на господаря ми, когато беше вече остаряла; и на него той даде всичко, което има. (创21:2; 创21:10; 创25:5)37 Господарят ми, като ме закле, каза: Да не вземеш за сина ми жена от дъщерите на ханаанците, в чиято земя живея. (创24:3)38 А да отидеш в бащиния ми дом и в рода ми и оттам да вземеш жена за сина ми. (创24:4)39 Аз казах на господаря си: Може жената да не иска да дойде след мене. (创24:5)40 Но той ми отговори: ГОСПОД, пред Когото ходя, ще изпрати ангела Си с теб и ще направи пътуването ти успешно, и ще вземеш жена за сина ми от рода ми и от бащиния ми дом. (创17:1; 创24:7)41 Само тогава ще бъдеш свободен от заклеването ми, когато отидеш при рода ми; и ако не ти я дадат, тогава ще бъдеш свободен от заклеването ми. (创24:8)42 И като пристигнах днес на извора, казах: ГОСПОДИ, Боже на господаря ми Авраам, моля, ако правиш пътуването ми, по което ходя, успешно, (创24:12)43 ето, аз стоя при водния извор; девойката, която излезе да налее вода, и аз и кажа: Я ми дай да пия малко вода от водоноса ти, (创24:13)44 и тя ми отговори: Пий и ще налея и за камилите ти, нека тя е жената, която ГОСПОД е отредил за сина на господаря ми.45 Докато още си мислех това, ето, Ревека излезе с водоноса на рамото си. И като слезе на извора и наля, и казах: Я ми дай да пия. (创24:15; 撒上1:13)46 И тя бързо свали водоноса от рамото си и каза: Пий, и ще напоя и камилите ти. И така, аз пих, а тя напои и камилите.47 Тогава я попитах: Чия дъщеря си? А тя отговори: Аз съм дъщеря на Ватуил, Нахоровия син, когото му роди Мелха. Тогава сложих обицата на лицето и и гривните на ръцете и. (结16:11; 结16:12)48 Наведох се и се поклоних на ГОСПОДА, и благослових ГОСПОДА, Бога на господаря ми Авраам, Който ме доведе по правия път, за да взема за сина на господаря ми братовата му дъщеря. (创22:23; 创24:26)49 И така, сега, ако искате да постъпите любезно и вярно спрямо господаря ми, кажете ми; и ако не, пак ми кажете, за да се обърна надясно или наляво. (创47:29; 书2:14)50 А Лаван и Ватуил отговориха: От ГОСПОДА стана това; ние не можем да ти кажем нито зло, нито добро. (创31:24; 诗118:23; 太21:42; 可12:11)51 Ето Ревека пред тебе; вземи я и си иди; нека бъде жена на сина на господаря ти, както ГОСПОД е говорил. (创20:15)52 Като чу думите им, Авраамовият слуга се поклони на ГОСПОДА до земята. (创24:26)53 И слугата извади сребърни и златни накити и облекла и ги даде на Ревека; също така даде скъпи дарове на брат и и на майка и. (出3:22; 出11:2; 出12:35; 代下21:3; 拉1:6)54 След това той и хората, които бяха с него, ядоха и пиха, и пренощуваха; и като станаха сутринта, слугата каза: Изпратете ме при господаря ми. (创24:56; 创24:59)55 А брат и и майка и казаха: Нека девойката поседи с нас известно време, най-малко десетина дни, после нека отиде.56 Но той им отвърна: Не ме спирайте, тъй като ГОСПОД е направил пътуването ми успешно; изпратете ме да отида при господаря си.57 А те казаха: Да повикаме девойката и да я попитаме какво ще каже.58 И така, повикаха Ревека и и казаха: Отиваш ли с този човек? А тя отвърна: Отивам.59 И така, изпратиха сестра си Ревека с бавачката и и Авраамовия слуга с хората му. (创35:8)60 И благословиха Ревека, като и казаха: Сестро наша, да се родят от тебе хиляди по десет хиляди и потомството ти да завладее портата на ненавистниците си. (创17:16; 创22:17)61 Ревека и слугите и станаха, възседнаха камилите и отидоха след човека. Така слугата взе Ревека и си замина.62 А Исаак идеше от Вир-лахай-рои, защото живееше в южната земя. (创16:14; 创25:11)63 И като излезе Исаак, за да размишлява на полето привечер, погледна и видя, че се приближаваха камили. (书1:8; 诗1:2; 诗77:12; 诗119:15; 诗143:5)64 Също и Ревека погледна и видя Исаак; и слезе от камилата. (书15:18)65 Защото беше попитала слугата: Кой е онзи човек, който идва през полето срещу нас? И слугата беше отговорил: Това е господарят ми. Затова тя взе покривалото си и се покри.66 И слугата разказа на Исаак всичко, което беше извършил.67 Тогава Исаак въведе Ревека в шатрата на майка си Сара и я взе, и тя му стана жена, и той я обикна. Така Исаак се утеши след смъртта на майка си. (创38:12)