1 Петрово 3

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Също и вие, жените, бъдете покорни на своите мъже, така че, ако някои от тях не се подчиняват на Божието слово, да бъдат спечелени без увещания, а чрез поведението на своите жени, (Еф 5:22; Кол 3:18)2 като видят вашия чист и примерен живот.3 Вашето украшение да бъде не външно – плетене на коси, кичене със злато или разкошно облекло, (1 Тим 2:9)4 а скритата в сърцето ви същност с нетленната красота на благия и кротък нрав. Това е истински ценното пред Бога.5 Защото така някога и светите жени, които се надяваха на Бога, украсяваха себе си – покоряваха се на мъжете си.6 Сарра се покоряваше на Авраам и го наричаше господар. Вие сте нейни дъщери, ако правите добро, без да се боите от нищо. (Бит 18:12)7 Също и вие, мъжете, живейте в разбирателство с жените си, защото са по-слабият пол, отдавайте им почит, защото и те са наследници на благодатния живот. Така нищо няма да пречи на молитвите ви. (Еф 5:25; Кол 3:19)8 И накрая, бъдете всички единомислени, състрадателни, братолюбиви, милосърдни, дружелюбни, смирени[1].9 Не отвръщайте на злото със зло или на хулата с хула. Напротив, благославяйте, защото знаете, че за това сте призовани – да наследите благослов. (Пр 20:22; Рим 12:17)10 „Защото който иска да се радва на живота и да види добри дни, нека възпира езика си от зло и устата си от измамна реч, (Пс 34:13)11 нека избягва злото и да прави добро, нека търси мир и да се стреми към него,12 защото очите на Господа са обърнати към праведните и ушите Му – към молитвите им, но лицето на Господа се отвръща от онези, които правят зло.“13 И кой ще ви стори зло, ако сте предани на доброто?14 Но дори и да страдате за правда, блажени сте. Не се страхувайте от никого и не се безпокойте! (Мт 5:10)15 Свято почитайте Господ Бог[2] в сърцата си и бъдете винаги готови с кротост и уважение да отговорите на всеки, който иска от вас обяснение за вашата надежда.16 Нека съвестта ви да е чиста, така че да бъдат посрамени онези, които ви оклеветяват като злосторници и хулят доброто ви поведение в името на Христос. (Д А 23:1)17 И ако е такава Божията воля – по-добре е да страдате, понеже вършите добро, отколкото понеже вършите зло.18 Защото и Христос пострада заради греховете ви[3] веднъж завинаги, Праведник заради неправедните, за да ви[4] заведе при Бога. Той бе умъртвен по плът, но по дух остана жив. (Ис 53:11; Рим 5:6)19 Така Той слезе да проповядва и на духовете, които бяха в тъмница –20 на тези, които някога не се покориха, когато Бог с много търпение ги очакваше в дните на Ной, докато се строеше корабът. В него малцина, всичко осем души, се избавиха от водата, (Бит 6:5; Евр 11:7; 2 Пет 2:5)21 която е предобраз на кръщението; но то не е премахване на плътската нечистота, а обещание за чиста съвест пред Бога. Което сега и нас спасява чрез възкресението на Иисус Христос,22 Който се възнесе на небето и е отдясно на Бога. На Него се покориха ангели, власти и сили.

1 Петрово 3

Schlachter 2000

от Genfer Bibelgesellschaft
1 Gleicherweise sollen auch die Frauen sich ihren eigenen Männern unterordnen, damit, wenn auch etliche sich weigern, dem Wort zu glauben, sie durch den Wandel der Frauen ohne Wort gewonnen werden, (1 Кор 7:13; Еф 5:22; Кол 3:18; 1 Тим 2:9; Тит 2:5)2 wenn sie euren in Furcht keuschen Wandel[1] ansehen. (Фил 2:15)3 Euer Schmuck soll nicht der äußerliche sein, Haarflechten und Anlegen von Goldgeschmeide oder Kleidung, (Ис 3:16; 1 Тим 2:9)4 sondern der verborgene Mensch des Herzens in dem unvergänglichen Schmuck eines sanften und stillen Geistes, der vor Gott sehr kostbar ist. (1 Цар 16:7; Пр 22:18; Рим 7:22; Еф 3:16; Еф 3:17; Як 3:13; Як 3:17)5 Denn so haben sich einst auch die heiligen Frauen geschmückt, die ihre Hoffnung auf Gott setzten und sich ihren Männern unterordneten, (1 Цар 1:11; Пр 31:10; Пр 31:30; Ер 49:11; Д А 1:14; Д А 9:36)6 wie Sarah dem Abraham gehorchte und ihn »Herr« nannte. Deren Töchter seid ihr geworden, wenn ihr Gutes tut und euch keinerlei Furcht einjagen lasst. (Бит 18:12; Пс 112:7)7 Ihr Männer sollt gleichermaßen einsichtig[2] mit eurer Frau als dem schwächeren Gefäß zusammenleben und ihr Ehre[3] erweisen, weil ihr ja gemeinsam Erben der Gnade des Lebens seid, damit eure Gebete nicht verhindert werden. (1 Кор 7:3; 1 Кор 11:11; Еф 5:25; 1 Тим 2:8)8 Endlich aber seid alle gleich gesinnt, mitfühlend, voll brüderlicher Liebe, barmherzig, gütig! (Мт 5:43; Рим 12:14; Рим 15:5; Еф 4:32; Фил 2:2; Кол 3:12; Евр 13:1)9 Vergeltet nicht Böses mit Bösem oder Schmähung mit Schmähung, sondern im Gegenteil segnet, weil ihr wisst, dass ihr dazu berufen seid, Segen zu erben. (Пр 20:22; Мт 5:44; Лк 10:5; Рим 12:17; Евр 6:12; Евр 7:7)10 Denn »wem das Leben lieb ist und wer gute Tage sehen will, der bewahre seine Zunge vor Bösem und seine Lippen, dass sie nicht Trug reden; (Пс 141:3; Пр 4:24; Еф 4:29)11 er wende sich ab vom Bösen und tue Gutes; er suche den Frieden und jage ihm nach! (Пс 37:27; Мт 5:9; Рим 12:9; Рим 12:21; Евр 12:14)12 Denn die Augen des Herrn sehen auf die Gerechten, und seine Ohren hören auf ihr Flehen; das Angesicht des Herrn aber ist gegen die gerichtet, die Böses tun.«[4] (2 Лет 16:9; Пс 34:13; Йн 9:31; Як 5:16)13 Und wer will euch Schaden zufügen, wenn ihr Nachahmer des Guten seid? (Рим 13:3)14 Doch wenn ihr auch leiden solltet um der Gerechtigkeit willen, glückselig seid ihr! Ihr Drohen aber fürchtet nicht und lasst euch nicht beunruhigen; (Ис 51:7; Мт 5:10; Д А 4:17; 1 Пет 2:19; 1 Пет 4:14)15 sondern heiligt vielmehr Gott, den Herrn, in euren Herzen! Seid aber allezeit bereit zur Verantwortung gegenüber jedermann, der Rechenschaft fordert[6] über die Hoffnung, die in euch ist, [und zwar] mit Sanftmut und Ehrerbietung; (Йн 9:25; Д А 4:8; Д А 26:1; Кол 3:16)16 und bewahrt ein gutes Gewissen, damit die, welche euren guten Wandel in Christus verlästern, zuschanden werden in dem, worin sie euch als Übeltäter verleumden mögen. (Д А 24:16; 1 Тим 1:18; Тит 2:8; Евр 13:18; 1 Пет 2:12; 1 Пет 4:14; 2 Пет 2:2)17 Denn es ist besser, dass ihr für Gutestun leidet, wenn das der Wille Gottes sein sollte, als für Bösestun. (1 Пет 2:20; 1 Пет 4:19)18 Denn auch Christus hat einmal für Sünden gelitten, der Gerechte für die Ungerechten, damit er uns zu Gott führte; und er wurde getötet nach dem Fleisch, aber lebendig gemacht durch den Geist, (Йн 14:6; Рим 5:6; Рим 8:11; Фил 1:27; Евр 9:28; 1 Пет 2:19)19 in welchem er auch hinging und den Geistern im Gefängnis verkündigte, (1 Пет 4:6; 2 Пет 2:4)20 die vor Zeiten sich weigerten zu glauben, als Gottes Langmut einstmals zuwartete in den Tagen Noahs, während die Arche zugerichtet wurde, in der wenige, nämlich acht Seelen, hindurchgerettet wurden durch das Wasser, (Бит 6:1; Бит 7:13; Мт 24:38; Евр 11:7; 2 Пет 2:5)21 welches jetzt auch uns in einem bildlichen Sinn[7] rettet in der Taufe, die nicht ein Abtun der Unreinheit des Fleisches ist, sondern das Zeugnis[8] eines guten Gewissens vor Gott durch die Auferstehung Jesu Christi. (Мк 16:16; Д А 8:36; Кол 2:11)22 Dieser ist seit seiner Himmelfahrt zur Rechten Gottes; und Engel und Gewalten und Mächte sind ihm unterworfen. (Мт 28:18; Лк 22:69; Еф 1:21; Фил 2:9; Евр 1:3)