Матей 13

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Същия ден Иисус излезе от къщата и седна край Генисаретското езеро. (Мк 4:1; Лк 8:4)2 Около Него се събра много народ, затова Той влезе в лодка и седна, докато всички стояха на брега. (Лк 5:1)3 И им говореше много неща с притчи. Така Той каза: „Ето излезе сеяч да сее.4 Когато сееше, едни семена паднаха край пътя. Но долетяха птици и ги изкълваха.5 Други паднаха на каменисти места, където нямаше много пръст. Те скоро поникнаха, понеже пръстта не беше дълбока.6 А когато изгря слънцето, те прегоряха и изсъхнаха, понеже нямаха корен. (Як 1:11)7 Други паднаха между тръни – израснаха тръните и ги заглушиха.8 Други семена паднаха на добра почва и почнаха да дават плод: едно зърно – сто, друго – шестдесет, а трето – тридесет.9 Който има уши да слуша, нека слуша!“ (Отк 2:7)10 Приближиха се до Него учениците Му и попитаха: „Защо им говориш с притчи?“ (Мк 4:10; Лк 8:9)11 А в отговор Той им каза: „Защото на вас е дадено да узнаете тайните на небесното царство, а на тях не е дадено.12 Защото, който има, на него ще му се даде, и то в изобилие. А който няма достатъчно, от него ще се отнеме и това, което има. (Мт 25:29; Мк 4:25; Лк 8:18; Лк 19:26)13 Затова им говоря с притчи, понеже те гледат, а не виждат, слушат, а не чуват, нито разбират.14 Тъкмо над тях се сбъдва пророчеството на Исаия, което гласи: „С уши ще чуете и няма да разберете, с очи ще гледате и няма да видите.“ (Ис 6:9; Мк 8:18; Д А 28:26)15 Защото сърцето на този народ е закоравяло – с уши трудно слушат и са затворили очите си, за да не би някога с очи да видят и с уши да чуят, и със сърце да разберат, и да се обърнат, и Аз да ги спася. (Йн 12:40)16 Но вашите очи са блажени затова, че виждат, и ушите ви, че чуват. (Лк 10:23)17 Защото, истината ви казвам, мнозина пророци и праведници са копнели да видят това, което вие виждате, и не видяха, и да чуят това, което чувате, и не чуха. (Еф 3:5)18 И тъй, чуйте какво означава притчата за сеяча: (Мк 4:13; Лк 8:11)19 при всеки, който чува словото за Царството и не го разбира, идва лукавият и грабва посятото в сърцето му: ето какво означава посятото край пътя.20 А посятото на каменисти места – това е онзи, който слуша словото и веднага с радост го приема,21 но няма корен в себе си и е непостоянен. Щом настъпи притеснение или гонение заради словото, веднага отпада.22 А посятото между тръни е този, който слуша словото, но светските грижи и измамното богатство заглушават словото и то не дава плод. (Лк 12:16; 1 Тим 6:9)23 А посятото на добра почва е този, който слуша словото и го разбира. Такъв принася плод: един дава сто, друг – шестдесет, а трети – тридесет.“24 Друга притча им предложи Иисус с думите: „Небесното царство прилича на човек, посял добро семе на нивата си.25 Но докато хората спяха, дойде неговият враг, пося между житото плевели и си отиде.26 А когато посятото покълна и даде плод, тогава поникнаха и плевелите.27 Като дойдоха слугите на този стопанин, казаха му: „Господарю, нали ти пося добри семена на нивата си? Откъде са тези плевели?“28 А той им отговори: „Някой враг е сторил това“. Слугите му го попитаха: „Искаш ли да отидем и да ги оскубем?“29 Но той каза: „Не! – Да не би, като скубете плевелите, да изскубете заедно с тях и житото.30 Оставете да растат и двете заедно до жетвата. А по време на жетва ще наредя на жетварите: Съберете първо плевелите и ги вържете на снопи, за да бъдат всички те изгорени. А житото приберете в житницата ми“.“ (Мт 3:12)31 Иисус им предложи друга притча с думите: „Небесното царство прилича на синапово зърно, което един човек взе и пося на нивата си. (Мт 17:20; Мк 4:30; Лк 13:18; Лк 17:6)32 То е наистина най-малко от всички семена, но когато израсне, е по-голямо от всички градински растения – става дърво, тъй че птиците долитат и се подслоняват по клоните му.“ (Пс 104:12; Ез 17:23; Дан 4:9)33 Каза им и друга притча: „Небесното царство прилича на квас, който една жена взе и замеси в три мери брашно, докато втаса цялото тесто.“ (Мк 4:33; Лк 13:20; 1 Кор 5:6)34 Всичко това Иисус говори на народа с притчи и без притчи не им говореше,35 за да се сбъдне изреченото чрез пророка, който казва: „Ще отворя устата Си с притчи; ще възвестя тайните от сътворяването на света.“ (Пс 78:2)36 Тогава Иисус разпусна народа и влезе в къщата. А учениците Му се приближиха до Него и казаха: „Обясни ни притчата за плевелите на нивата.“37 А Той в отговор им рече: „Сеячът на доброто семе е Синът човешки.38 Нивата е този свят. Доброто семе са синовете на Царството, а плевелите – синовете на злото. (1 Йн 3:10)39 А врагът, който ги пося, е дяволът. Жетвата е краят на света, а жетварите са ангелите. (Отк 14:15)40 И тъй, както събират плевелите и ги изгарят в огън, тъй ще бъде и при края на света:41 Синът човешки ще изпрати Своите ангели и те ще съберат от царството Му всички, които съблазняват и вършат беззаконие, (Мт 24:31)42 и ще ги хвърлят в огнената пещ – там ще има плач и скърцане със зъби. (Мт 13:50)43 Тогава праведните ще блеснат като слънце в Царството на своя Отец. Който има уши да слуша, нека слуша!44 Небесното Царство прилича още на скрито в нива съкровище. Човек, като го намира, го скрива. Изпълнен с радост за него, той отива, продава всичко, което има, и купува тази нива.45 Небесното царство прилича още на търговец, който търси хубави бисери.46 Когато намери скъпоценен бисер, той отива, продава всичко, което има, и го купува.47 Небесното царство прилича още на мрежа, хвърлена в морето и уловила всякакви риби.48 Когато тя се напълни, изтеглиха я на брега, седнаха и събраха добрите в съдове, а негодните изхвърлиха вън.49 Тъй ще бъде при края на света: ще излязат ангелите и ще отделят грешниците от праведните,50 и ще ги хвърлят в огнената пещ – там ще има плач и скърцане със зъби.“51 Тогава Иисус ги попита: „Разбрахте ли всичко това?“ Те Му отговориха: „Да, Господи!“52 А Той им каза: „Затова всеки книжник, който е придобил знания за небесното царство, прилича на стопанин, който изнася от съкровището си нови и стари неща.“53 Когато свърши тези притчи, Иисус си замина оттам. (Мк 6:1; Лк 4:16)54 Като дойде в родния Си град, Той ги поучаваше в синагогата им, тъй че всички бяха смаяни и казваха: „Откъде Той има тази мъдрост и тези чудотворни сили? (Йн 7:15)55 Не е ли Той синът на дърводелеца? Майка Му не се ли казва Мария и братята Му – Яков и Йосия, Симон и Юда? (Йн 6:42; Гал 1:19; Як 1:1; Юда 1:1)56 И сестрите Му не са ли всички между нас? Откъде, прочее, Той има всичко това?“57 И те се отвърнаха от Него. А Иисус им каза: „Никъде пророк не е без почит освен в родния си град и сред домашните си.“ (Йн 4:44)58 И не извърши там много чудеса поради неверието им.

Матей 13

Schlachter 2000

от Genfer Bibelgesellschaft
1 An jenem Tag aber ging Jesus aus dem Haus hinaus und setzte sich an den See. (Мт 5:1)2 Und es versammelte sich eine große Volksmenge zu ihm, sodass er in das Schiff stieg und sich setzte; und alles Volk stand am Ufer. (Мк 3:9; Лк 5:1)3 Und er redete zu ihnen vieles in Gleichnissen und sprach: Siehe, der Sämann ging aus, um zu säen. (Пс 78:2; Мт 13:18; Мт 13:34; Мт 13:37; Мк 4:14; 2 Кор 9:10)4 Und als er säte, fiel etliches an den Weg, und die Vögel kamen und fraßen es auf. (Ис 55:10)5 Anderes aber fiel auf den felsigen Boden, wo es nicht viel Erde hatte; und es ging sogleich auf, weil es keine tiefe Erde hatte. (Мт 13:20)6 Als aber die Sonne aufging, wurde es verbrannt, und weil es keine Wurzel hatte, verdorrte es. (2 Цар 23:4; Йн 15:6; Як 1:11)7 Anderes aber fiel unter die Dornen; und die Dornen wuchsen auf und erstickten es. (Ер 4:3)8 Anderes aber fiel auf das gute Erdreich und brachte Frucht, etliches hundertfältig, etliches sechzigfältig und etliches dreißigfältig. (Бит 26:12)9 Wer Ohren hat zu hören, der höre! (Мт 11:15)10 Da traten die Jünger herzu und sprachen zu ihm: Warum redest du in Gleichnissen mit ihnen?11 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Weil es euch gegeben ist, die Geheimnisse des Reiches der Himmel zu verstehen; jenen aber ist es nicht gegeben. (Мт 11:25; 1 Кор 2:9; 1 Йн 2:20)12 Denn wer hat, dem wird gegeben werden, und er wird Überfluss haben; wer aber nicht hat, von dem wird auch das genommen werden, was er hat. (Мт 25:29; Мк 4:25; Йн 15:2)13 Darum rede ich in Gleichnissen zu ihnen, weil sie sehen und doch nicht sehen und hören und doch nicht hören und nicht verstehen; (Ис 42:19; Ер 5:21; Ез 12:2; 2 Кор 4:4)14 und es wird an ihnen die Weissagung des Jesaja erfüllt, welche lautet: »Mit den Ohren werdet ihr hören und nicht verstehen, und mit den Augen werdet ihr sehen und nicht erkennen! (Ис 6:10; Йн 12:40)15 Denn das Herz dieses Volkes ist verstockt, und mit den Ohren hören sie schwer, und ihre Augen haben sie verschlossen, dass sie nicht etwa mit den Augen sehen und mit den Ohren hören und mit dem Herzen verstehen und sich bekehren und ich sie heile.«[1] (Ис 6:9; Йн 9:39; Евр 5:1)16 Aber glückselig sind eure Augen, dass sie sehen, und eure Ohren, dass sie hören! (Мт 16:17; Лк 10:23; Йн 10:4; Йн 10:27; 2 Кор 4:6)17 Denn wahrlich, ich sage euch: Viele Propheten und Gerechte haben zu sehen begehrt, was ihr seht, und haben es nicht gesehen, und zu hören, was ihr hört, und haben es nicht gehört. (Йн 8:56; Еф 3:5; Евр 11:13)18 So hört nun ihr das Gleichnis vom Sämann: (Мт 13:3)19 Sooft jemand das Wort vom Reich hört und nicht versteht, kommt der Böse und raubt das, was in sein Herz gesät ist. Das ist der, bei dem es an den Weg gestreut war. (Д А 17:32; 1 Кор 2:14; 1 Пет 5:8; 1 Йн 5:18)20 Auf den felsigen Boden gestreut aber ist es bei dem, der das Wort hört und sogleich mit Freuden aufnimmt; (Ис 58:2; Мк 6:20; Гал 4:14)21 er hat aber keine Wurzel in sich, sondern ist wetterwendisch. Wenn nun Bedrängnis oder Verfolgung entsteht um des Wortes willen, so nimmt er sogleich Anstoß. (Мт 7:26; Гал 1:6; 2 Тим 1:15; Евр 10:38)22 Unter die Dornen gesät aber ist es bei dem, der das Wort hört, aber die Sorge dieser Weltzeit und der Betrug des Reichtums ersticken das Wort, und es wird unfruchtbar. (Д А 5:1; 1 Тим 6:9; 1 Тим 6:17; 2 Тим 4:10)23 Auf das gute Erdreich gesät aber ist es bei dem, der das Wort hört und versteht; der bringt dann auch Frucht, und der eine trägt hundertfältig, ein anderer sechzigfältig, ein dritter dreißigfältig. (Пс 1:1; Ос 14:8; Мт 7:14; Йн 15:5; Йн 15:16; Д А 16:14; Гал 5:22)24 Ein anderes Gleichnis legte er ihnen vor und sprach: Das Reich der Himmel gleicht einem Menschen, der guten Samen auf seinen Acker säte. (Пс 24:1; Як 1:17)25 Während aber die Leute schliefen, kam sein Feind und säte Unkraut[2] mitten unter den Weizen und ging davon. (Йов 24:13; Лк 22:53)26 Als nun die Saat wuchs und Frucht ansetzte, da zeigte sich auch das Unkraut. (Мт 5:44; Мт 7:17; Д А 20:29; Рим 16:17; 2 Сол 2:7; 1 Йн 2:18)27 Und die Knechte des Hausherrn traten herzu und sprachen zu ihm: Herr, hast du nicht guten Samen in deinen Acker gesät? Woher hat er denn das Unkraut?28 Er aber sprach zu ihnen: Das hat der Feind getan! Da sagten die Knechte zu ihm: Willst du nun, dass wir hingehen und es zusammenlesen? (1 Кор 5:13)29 Er aber sprach: Nein!, damit ihr nicht beim Zusammenlesen des Unkrauts zugleich mit ihm den Weizen ausreißt. (Ис 65:8; 1 Кор 4:5; 1 Сол 5:14)30 Lasst beides miteinander wachsen bis zur Ernte, und zur Zeit der Ernte will ich den Schnittern sagen: Lest zuerst das Unkraut zusammen und bindet es in Bündel, dass man es verbrenne; den Weizen aber sammelt in meine Scheune! (Йн 17:15; Отк 14:15)31 Ein anderes Gleichnis legte er ihnen vor und sprach: Das Reich der Himmel gleicht einem Senfkorn, das ein Mensch nahm und auf seinen Acker säte.32 Dieses ist zwar von allen Samenkörnern das kleinste; wenn es aber wächst, so wird es größer als die Gartengewächse und wird ein Baum, sodass die Vögel des Himmels kommen und in seinen Zweigen nisten. (Бит 18:18; Ис 49:6; Ез 17:23)33 Ein anderes Gleichnis sagte er ihnen: Das Reich der Himmel gleicht einem Sauerteig, den eine Frau nahm und heimlich in drei Scheffel Mehl hineinmischte, bis das Ganze durchsäuert war. (Гал 5:9; 1 Сол 5:23)34 Dies alles redete Jesus in Gleichnissen zu der Volksmenge, und ohne Gleichnis redete er nicht zu ihnen, (Мк 4:33; Йн 16:25)35 damit erfüllt würde, was durch den Propheten gesagt ist, der spricht: »Ich will meinen Mund zu Gleichnisreden öffnen; ich will verkündigen, was von Grundlegung der Welt an verborgen war«.[3] (Пс 78:2)36 Da entließ Jesus die Volksmenge und ging in das Haus. Und seine Jünger traten zu ihm und sprachen: Erkläre uns das Gleichnis vom Unkraut auf dem Acker! (Мт 15:15)37 Und er antwortete und sprach zu ihnen: Der den guten Samen sät, ist der Sohn des Menschen. (Мт 13:3; Мт 13:18; Йн 9:4)38 Der Acker ist die Welt; der gute Same sind die Kinder des Reichs; das Unkraut aber sind die Kinder des Bösen. (Мк 16:15; Йн 1:12; Рим 10:18; Кол 1:6; 1 Пет 1:23)39 Der Feind, der es sät, ist der Teufel; die Ernte ist das Ende der Weltzeit; die Schnitter sind die Engel. (Йоил 4:13; Отк 14:15)40 Gleichwie man nun das Unkraut sammelt und mit Feuer verbrennt, so wird es sein am Ende dieser Weltzeit. (Йн 15:6)41 Der Sohn des Menschen wird seine Engel aussenden, und sie werden alle Ärgernisse und die Gesetzlosigkeit verüben aus seinem Reich sammeln (Пс 94:23; Пр 22:8; Соф 1:3; Мт 24:31; Отк 21:27)42 und werden sie in den Feuerofen werfen; dort wird das Heulen und das Zähneknirschen sein. (Мт 8:12; Мт 13:50; Мт 22:13; Мт 24:51; Мт 25:30; Отк 20:15)43 Dann werden die Gerechten leuchten wie die Sonne im Reich ihres Vaters. Wer Ohren hat zu hören, der höre! (Пр 4:18; Дан 12:3; Мт 11:15; Лк 14:35; Отк 2:6; Отк 2:11; Отк 2:17)44 Wiederum gleicht das Reich der Himmel einem verborgenen Schatz im Acker, den ein Mensch fand und verbarg. Und vor Freude darüber geht er hin und verkauft alles, was er hat, und kauft jenen Acker. (Пр 4:7; Мт 13:46; Фил 3:7)45 Wiederum gleicht das Reich der Himmel einem Kaufmann, der schöne Perlen suchte.46 Als er eine kostbare Perle fand, ging er hin, verkaufte alles, was er hatte, und kaufte sie. (Йов 28:18; Пр 3:14; Мк 1:18; Лк 14:26)47 Wiederum gleicht das Reich der Himmel einem Netz, das ins Meer geworfen wurde und alle Arten [von Fischen] zusammenbrachte. (Мт 22:10)48 Als es voll war, zogen sie es ans Ufer, setzten sich und sammelten die guten in Gefäße, die faulen aber warfen sie weg.49 So wird es am Ende der Weltzeit sein: Die Engel werden ausgehen und die Bösen aus der Mitte der Gerechten aussondern (Мт 3:12; Мт 25:32; 2 Сол 1:7)50 und sie in den Feuerofen werfen. Dort wird das Heulen und Zähneknirschen sein. (Мт 13:42)51 Jesus sprach zu ihnen: Habt ihr das alles verstanden? Sie sprachen zu ihm: Ja, Herr! (Мт 13:13; Мт 13:16; Мт 13:19; Д А 8:30)52 Da sagte er zu ihnen: Darum gleicht jeder Schriftgelehrte, der für das Reich der Himmel unterrichtet ist, einem Hausvater, der aus seinem Schatz Neues und Altes hervorholt. (Езд 7:6; Езд 7:10; Мт 23:34; Д А 20:27; 1 Кор 1:23; 2 Тим 3:16)53 Und es geschah, als Jesus diese Gleichnisse beendet hatte, zog er von dort weg. (Мт 19:1)54 Und als er in seine Vaterstadt kam, lehrte er sie in ihrer Synagoge, sodass sie staunten und sprachen: Woher hat dieser solche Weisheit und solche Wunderkräfte? (Мт 2:23; Мт 4:23; Лк 4:22; Йн 3:27)55 Ist dieser nicht der Sohn des Zimmermanns? Heißt nicht seine Mutter Maria, und seine Brüder [heißen] Jakobus und Joses und Simon und Judas? (Мк 6:3; Йн 6:42; Д А 12:17; Гал 1:19; Як 1:1; Юда 1:1)56 Und sind nicht seine Schwestern alle bei uns? Woher hat dieser denn das alles? (Йн 7:15)57 Und sie nahmen Anstoß an ihm. Jesus aber sprach zu ihnen: Ein Prophet ist nirgends verachtet außer in seinem Vaterland und in seinem Haus! (Ис 53:1; Ер 11:21; Йн 1:11; Йн 4:44)58 Und er tat dort nicht viele Wunder um ihres Unglaubens willen. (Мт 9:29; Мт 13:12; Рим 11:20)