Матей 11

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 И когато Иисус привърши наставленията Си към дванадесетте Си ученици, замина оттам, за да поучава и проповядва в техните градове[1].2 А когато Йоан чу в затвора за делата на Христос, изпрати двама от своите ученици (Мт 14:3; Лк 7:18)3 да Го попитат: „Ти ли си Този, Който предстои да дойде[2], или друг да очакваме?“4 В отговор Иисус им каза: „Идете и съобщете на Йоан това, което чувате и виждате:5 слепи проглеждат и сакати прохождат, прокажени са очиствани и глухи започват да чуват, мъртви се възкресяват и на бедни се благовества. (Ис 29:18; Ис 35:5; Ис 61:1; Мт 15:31)6 Блажен е този, който не се съблазни поради Мене.“7 А докато те се разотиваха, Иисус започна да говори на народа за Йоан: „Какво излязохте да видите в пустинята? Тръстика ли, разлюлявана от вятъра?8 Но какво излязохте да видите? Човек ли, облечен в скъпи дрехи? Ето онези, които носят скъпи дрехи, живеят в царски дворци.9 Но какво тогава излязохте да видите? Пророк ли? Да, казвам ви, и повече от пророк.10 Защото този е, за когото е писано: „Ето Аз изпращам пред лицето Ти Своя вестител, който ще приготви пътя пред Тебе.“ (Мал 3:1; Мк 1:2)11 Истината ви казвам: между родените от жени не се е появявал по-голям от Йоан Кръстител. Но по-малкият в небесното царство е по-голям от него.12 А от дните на Йоан Кръстител досега небесното царство насила се взема и които положат усилия, го грабват за себе си.13 Защото всички пророци и Законът пророкуваха до Йоан. (Лк 16:16)14 И ако искате да повярвате: той е Илия, който трябва да дойде. (Мал 3:23; Мт 17:10; Мк 9:11; Лк 1:17; Йн 1:21)15 Който има уши да слуша, нека слуша!16 А на кого да уподобя това поколение? То прилича на деца, които стоят по площадите и подвикват на другарите си: (Лк 7:31)17 „Свирихме ви, а вие не играхте; пяхме ви жални песни, а вие не плакахте.“18 Защото дойде Йоан – той нито ядеше, нито пиеше. А казват: „Бяс има.“ Дойде Синът човешки – Той ядеше и пиеше.19 А казват: „Ето човек лаком и винопиец, приятел на митари и грешници.“ Но Божията премъдрост беше потвърдена от нейните дела.“ (Мт 9:11)20 Тогава Иисус започна да окайва градовете, в които бяха извършени най-много Негови чудеса, защото не се покаяха: (Лк 10:12; Лк 10:13)21 „Горко ти, Хоразине! Горко ти, Витсаидо! Защото, ако в Тир и Сидон бяха извършени чудесата, които станаха у вас, те отдавна биха се покаяли във вретище и пепел. (Ис 23:1; Ез 26:1; Ез 28:20; Ам 1:9)22 Но, казвам ви: на Тир и Сидон наказанието ще бъде по-леко в Съдния ден, отколкото на вас.23 И ти, Капернауме, който си се възвеличил до небето, до ада ще се провалиш! Защото, ако в Содом бяха извършени чудесата, които станаха в тебе, той би съществувал до ден днешен. (Бит 19:24; Ис 14:13)24 Но, казвам ви: наказанието на земята на Содом ще бъде по-леко в Съдния ден, отколкото твоето.“25 По онова време Иисус продължи да говори с думите: „Прославям Те, Отче, Господарю на небето и на земята, задето си укрил това от мъдри и разумни, а си го открил на невръстните. (Лк 10:21)26 Тъй е, Отче, понеже такова беше Твоето благоволение.27 Всичко Ми е предадено от Моя Отец. И никой не познава Сина освен Отец. И никой не познава Отца освен Сина, както и този, на когото Синът иска да Го открие. (Йн 1:18; Йн 3:35; Йн 10:15)28 Елате при Мене всички отрудени и обременени и Аз ще ви успокоя!29 Вземете Моето иго върху си и се поучете от Мене, понеже съм кротък и смирен по сърце, и ще намерите покой за душите си! (Ер 6:16; Сир 51:26)30 Защото игото Ми е благо и бремето Ми е леко.“

Матей 11

Schlachter 2000

от Genfer Bibelgesellschaft
1 Und es geschah, als Jesus die Befehle an seine zwölf Jünger vollendet hatte, zog er von dort weg, um in ihren Städten zu lehren und zu verkündigen. (Мт 4:23; Мт 13:53; Лк 9:6)2 Als aber Johannes im Gefängnis von den Werken des Christus hörte, sandte er zwei seiner Jünger (Мт 4:12; Мт 14:3)3 und ließ ihm sagen: Bist du derjenige, der kommen soll, oder sollen wir auf einen anderen warten? (Вт 18:15; Дан 7:13; Йн 6:14)4 Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Geht hin und berichtet dem Johannes, was ihr hört und seht:5 Blinde werden sehend und Lahme gehen, Aussätzige werden rein und Taube hören, Tote werden auferweckt, und Armen wird das Evangelium verkündigt. (Ис 35:5)6 Und glückselig ist, wer nicht Anstoß nimmt an mir! (Ис 50:10; Мт 13:57; Йн 6:61)7 Als aber diese unterwegs waren, fing Jesus an, zu der Volksmenge über Johannes zu reden: Was seid ihr in die Wüste hinausgegangen zu sehen? Ein Rohr, das vom Wind bewegt wird? (Пс 63:1; Ис 40:3; Мт 3:1)8 Oder was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Menschen, mit weichen Kleidern bekleidet? Siehe, die, welche weiche Kleider tragen, sind in den Häusern der Könige! (Мт 3:3)9 Oder was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Propheten? Ja, ich sage euch: einen, der mehr ist als ein Prophet! (Мт 14:5; Лк 1:15; Лк 1:76)10 Denn dieser ist’s, von dem geschrieben steht: »Siehe, ich sende meinen Boten vor deinem Angesicht her, der deinen Weg vor dir bereiten soll«.[1] (Ис 40:3; Мал 3:1)11 Wahrlich, ich sage euch: Unter denen, die von Frauen geboren sind, ist kein Größerer aufgetreten als Johannes der Täufer; doch der Kleinste im Reich der Himmel ist größer als er. (Лк 7:28)12 Aber von den Tagen Johannes des Täufers an bis jetzt leidet das Reich der Himmel Gewalt, und die, welche Gewalt anwenden, reißen es an sich. (Лк 13:24; Лк 16:16)13 Denn alle Propheten und das Gesetz haben geweissagt bis hin zu Johannes. (Йн 1:6; Д А 3:24)14 Und wenn ihr es annehmen wollt: Er ist der Elia, der kommen soll. (Мал 3:23; Мт 17:10; Йн 1:21)15 Wer Ohren hat zu hören, der höre! (Мт 13:9; Мт 13:43; Отк 2:7; Отк 2:11; Отк 2:17; Отк 2:29; Отк 3:6; Отк 3:13; Отк 3:22)16 Wem soll ich aber dieses Geschlecht vergleichen? Es ist Kindern gleich, die an den Marktplätzen sitzen und ihren Freunden zurufen17 und sprechen: Wir haben euch aufgespielt, und ihr habt nicht getanzt; wir haben euch Klagelieder gesungen, und ihr habt nicht geweint! (Пр 1:24)18 Denn Johannes ist gekommen, der aß nicht und trank nicht; da sagen sie: Er hat einen Dämon! (Лк 1:15)19 Der Sohn des Menschen ist gekommen, der isst und trinkt; da sagen sie: Wie ist der Mensch ein Fresser und Weinsäufer, ein Freund der Zöllner und Sünder! Und doch ist die Weisheit gerechtfertigt worden von ihren Kindern. (Мт 9:10; Мт 18:3; Лк 7:29; Лк 15:2; Йн 3:33; 1 Кор 1:24)20 Da fing er an, die Städte zu schelten, in denen die meisten seiner Wundertaten geschehen waren, weil sie nicht Buße getan hatten: (Ер 8:4; Мих 3:8; Мт 12:41)21 Wehe dir, Chorazin! Wehe dir, Bethsaida! Denn wenn in Tyrus und Zidon die Wundertaten geschehen wären, die bei euch geschehen sind, so hätten sie längst in Sack und Asche Buße getan. (2 Цар 3:3; 3 Цар 16:31; Неем 9:1; Ис 23:17; Ез 28:2; Ез 28:12; Ез 28:22; Ам 1:9; Йона 3:6; Мк 6:45; Йн 1:44)22 Doch ich sage euch: Es wird Tyrus und Zidon erträglicher gehen am Tag des Gerichts als euch! (Лк 12:48; Евр 12:25)23 Und du, Kapernaum, die du bis zum Himmel erhöht worden bist, du wirst bis zum Totenreich hinabgeworfen werden! Denn wenn in Sodom die Wundertaten geschehen wären, die bei dir geschehen sind, es würde noch heutzutage stehen. (Мт 4:13)24 Doch ich sage euch: Es wird dem Land Sodom erträglicher gehen am Tag des Gerichts als dir! (П Ер 4:6; Мт 10:15)25 Zu jener Zeit begann Jesus und sprach: Ich preise dich, Vater, Herr des Himmels und der Erde, dass du dies vor den Weisen und Klugen verborgen und es den Unmündigen geoffenbart hast! (Йов 37:24; Ис 5:21; Д А 17:24; 1 Кор 1:27)26 Ja, Vater, denn so ist es wohlgefällig gewesen vor dir. (Рим 9:18; Фил 2:13)27 Alles ist mir von meinem Vater übergeben worden, und niemand erkennt den Sohn als nur der Vater; und niemand erkennt den Vater als nur der Sohn und der, welchem der Sohn es offenbaren will. (Йн 1:18; Йн 3:35; Йн 6:46; Йн 7:29; Йн 13:3; Кол 1:16)28 Kommt her zu mir alle, die ihr mühselig und beladen seid, so will ich euch erquicken! (Бит 5:29; Пс 38:5; Ер 31:25; Мт 22:4; Йн 6:37)29 Nehmt auf euch mein Joch und lernt von mir, denn ich bin sanftmütig und von Herzen demütig; so werdet ihr Ruhe finden für eure Seelen! (Йов 34:29; Ер 6:16; Зах 9:9; 2 Кор 8:9; Фил 2:5)30 Denn mein Joch ist sanft und meine Last ist leicht. (Пс 119:47; Пр 3:17; 1 Йн 5:3)