Лука 19

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 След това Иисус влезе в Йерихон и тръгна през града.2 И ето един човек на име Закхей, който беше началник на митарите и богат,3 искаше да види кой е Иисус, но не можеше от народа, защото беше нисък на ръст.4 Затова се затича напред, качи се на една смокиня, за да Го види, тъй като Той щеше да мине оттам.5 Когато Иисус дойде до това място, погледна нагоре, видя го и му каза: „Закхее, слез по-скоро, защото днес трябва да бъда у дома ти.“6 И той бързо слезе и Го прие с радост.7 Всички, като видяха това, зароптаха и казваха: „Отби се при грешен човек.“8 А Закхей пристъпи и рече на Господ: „Ето половината от имота си, Господи, давам на сиромаси; ако пък от някого съм взел нещо чрез измама, ще го върна четворно.“9 Тогава Иисус рече за него: „Днес домът на този човек получи спасение, защото и той е син на Авраам.10 Синът човешки дойде да потърси и спаси погиналото.“ (Мт 18:11)11 И докато те слушаха думите Му, Иисус продължи с една притча, тъй като беше близо до Йерусалим и те мислеха, че сега ще се открие Божието царство. (Мт 25:14; Д А 1:6)12 Той каза: „Един благороден човек се отправи за далечна страна, за да получи царска власт и да се върне.13 И като повика десетима свои слуги, даде им десет мини и им рече: „Вложете ги в нещо, докато се върна.“14 Но съгражданите му го мразеха и изпратиха след него пратеници, които да известят: „Не искаме той да царува над нас.“15 Когато той се завърна с царска власт, каза да повикат онези слуги, на които бе дал парите, за да узнае кой какво е припечелил.16 Дойде първият и рече: „Господарю, твоята мина припечели десет мини.“17 Той му рече: „Хубаво си направил, ти си добър слуга! Понеже беше верен в толкова малко, бъди властник над десет града.“18 Дойде вторият и каза: „Господарю, твоята мина принесе пет мини.“19 Рече и на него: „И ти бъди над пет града.“20 Дойде и друг и каза: „Господарю, ето твоята мина, която пазех в кърпа.21 Боях се от тебе, защото си жесток човек: взимаш, което не си оставял, и жънеш, което не си посял.“22 Господарят му рече: „С твоите уста ще те съдя, лукави рабе! Ти знаеше, че съм жесток човек, взимам, което не съм оставял, и жъна, което не съм посял.23 Тогава защо не даде парите ми на лихварите, та когато аз дойда, да ги получа с лихва?“24 И рече на присъстващите: „Вземете от него мината и я дайте на онзи, който има десет мини.“25 Те му рекоха: „Господарю, той има десет мини!“26 Но той отвърна: „Казвам ви, на всеки, който има, ще се даде, а от онзи, който няма, ще се отнеме и това, което има. (Мт 13:12; Мт 25:29; Мк 4:25; Лк 8:18)27 А онези мои врагове, които не поискаха да царувам над тях, доведете тук и посечете пред мене“.“28 Като каза това, Иисус тръгна нататък по пътя за Йерусалим. (Мт 21:1; Мк 11:1; Лк 9:51; Лк 13:22; Лк 17:11; Лк 18:31; Йн 12:12)29 А когато наближи до Витфагия и Витания при планината, наричана Елеон, изпрати двама от учениците Си, (Мт 21:1; Йн 12:12)30 като им каза: „Идете в отсрещното село. Като влезете в него, ще намерите едно вързано осле, което никой човек още не е възсядал; отвържете го и го доведете.31 И ако някой ви попита защо го отвързвате, кажете му тъй: „То е нужно на Господа“.“32 Изпратените отидоха и намериха всичко така, както им бе рекъл. (Лк 22:13)33 А когато отвързваха ослето, стопаните му им рекоха: „Защо отвързвате ослето?“34 Те отговориха: „То е нужно на Господа.“35 Тогава го доведоха при Иисус, намятаха дрехите си върху ослето и помогнаха на Иисус да се качи на него.36 И докато Той минаваше, постилаха дрехите си по пътя.37 А когато беше вече близо и преваляше Елеонската планина, цялото множество ученици радостно започнаха с висок глас да славят Бога за всички чудеса, които бяха видели,38 и казваха: „Благословен е Царят, Идващият в името на Господа! Мир на небето и слава във висините!“ (Пс 118:26; Лк 2:14; Лк 13:35)39 Някои от фарисеите сред народа Му рекоха: „Учителю, възпри учениците Си!“40 Но Той отвърна: „Казвам ви, че ако тези млъкнат, камъните ще завикат.“41 А когато наближи и видя града, заплака за него (Лк 21:5; Лк 21:20)42 и рече: „Да беше и ти узнал поне в този ден какво ти носи мир! Но сега това е скрито от очите ти.43 Защото ще настанат за тебе дни, когато враговете ти ще те заградят с окопи, ще те обкръжат и отвсякъде ще те притиснат.44 И ще съсипят тебе, и децата ти ще избият, и няма да оставят в тебе камък върху камък, защото ти не узна времето, когато Бог те посети.“45 И като влезе в храма, започна да гони онези, които продаваха и купуваха в него. (Мт 21:12; Мк 11:15; Йн 2:13; Йн 2:14)46 Тогава им рече: „Писано е: „Домът Ми е дом за молитва“, а вие го превърнахте в разбойнически вертеп.“ (Ис 56:7; Ер 7:11)47 И поучаваше всеки ден в храма. А първосвещениците, книжниците и народните стареи търсеха как да Го погубят. (Мт 26:55; Мк 11:18; Лк 20:19; Лк 21:37; Лк 22:2; Лк 22:53; Д А 5:26)48 Но не знаеха какво да сторят, защото целият народ се бе струпал около Него да Го слуша.

Лука 19

Schlachter 2000

от Genfer Bibelgesellschaft
1 Und er kam nach Jericho hinein und zog hindurch. (И Н 6:25; 3 Цар 16:34)2 Und siehe, da war ein Mann, genannt Zachäus, ein Oberzöllner, und dieser war reich. (Лк 18:24)3 Und er wollte gerne Jesus sehen, wer er sei, und konnte es nicht wegen der Volksmenge; denn er war von kleiner Gestalt. (Пс 27:8; Пр 8:17; Лк 2:30; Йн 12:21)4 Da lief er voraus und stieg auf einen Maulbeerbaum, um ihn zu sehen; denn dort sollte er vorbeikommen. (Ис 9:9; Лк 17:6)5 Und als Jesus an den Ort kam, blickte er auf und sah ihn und sprach zu ihm: Zachäus, steige schnell herab; denn heute muss ich in deinem Haus einkehren! (Пс 139:1; Ис 43:1; Ис 65:24; Лк 2:49; Йн 1:48; Йн 4:4; Йн 14:23; Отк 3:20)6 Und er stieg schnell herab und nahm ihn auf mit Freuden. (Д А 16:15; Д А 16:34)7 Als sie es aber sahen, murrten sie alle und sprachen: Er ist bei einem sündigen Mann eingekehrt, um Herberge zu nehmen! (Лк 5:30; Лк 15:2)8 Zachäus aber trat hin und sprach zu dem Herrn: Siehe, Herr, die Hälfte meiner Güter gebe ich den Armen, und wenn ich jemand betrogen habe, so gebe ich es vierfältig zurück! (Лев 5:21; 2 Цар 12:6; Лк 12:33; Евр 13:16; Як 2:22)9 Und Jesus sprach zu ihm: Heute ist diesem Haus Heil widerfahren, weil auch er ein Sohn Abrahams ist; (Йн 8:39; Д А 16:31; Д А 16:33; Рим 2:29)10 denn der Sohn des Menschen ist gekommen, um zu suchen und zu retten, was verloren ist. (Мт 18:11; Мк 10:45; Лк 5:32)11 Als sie aber dies hörten, fuhr er fort und sagte ein Gleichnis, weil er nahe bei Jerusalem war und sie meinten, das Reich Gottes würde unverzüglich erscheinen. (Лк 17:20; Д А 1:6)12 Er sprach nun: Ein Edelmann zog in ein fernes Land, um sich die Königswürde zu holen und dann wiederzukommen. (Мт 16:27; Мк 16:19; Д А 1:11; Еф 1:20)13 Und er rief zehn seiner Knechte, gab ihnen zehn Pfunde und sprach zu ihnen: Handelt damit, bis ich wiederkomme! (Мк 13:34; 1 Пет 4:10)14 Seine Bürger aber hassten ihn und schickten ihm eine Gesandtschaft nach und ließen sagen: Wir wollen nicht, dass dieser über uns herrsche! (Пс 2:1; Йн 1:11; Йн 15:18; Д А 3:14)15 Und es geschah, als er wiederkam, nachdem er die Königswürde empfangen hatte, da ließ er die Knechte, denen er das Geld gegeben hatte, vor sich rufen, um zu erfahren, was jeder erhandelt habe. (Рим 14:12; 2 Кор 5:10)16 Da kam der erste und sprach: Herr, dein Pfund hat zehn Pfund dazugewonnen! (Мт 13:23)17 Und er sprach zu ihm: Recht so, du guter Knecht! Weil du im Geringsten treu gewesen bist, sollst du Vollmacht über zehn Städte haben! (Лк 16:10)18 Und der zweite kam und sprach: Herr, dein Pfund hat fünf Pfund erworben! (Мт 13:23; Мк 4:20; 2 Кор 8:12)19 Er aber sprach auch zu diesem: So sollst auch du über fünf Städte gesetzt sein! (1 Кор 3:8; 1 Кор 3:14)20 Und ein anderer kam und sprach: Herr, siehe, hier ist dein Pfund, das ich im Schweißtuch aufbewahrt habe! (Лк 3:9; Як 4:17)21 Denn ich fürchtete dich, weil du ein strenger Mann bist; du nimmst, was du nicht eingelegt, und erntest, was du nicht gesät hast. (Мал 3:15; 1 Йн 4:18)22 Da sprach er zu ihm: Nach [dem Wort] deines Mundes will ich dich richten, du böser Knecht! Wusstest du, dass ich ein strenger Mann bin, dass ich nehme, was ich nicht eingelegt, und ernte, was ich nicht gesät habe? (2 Цар 1:16; Йов 15:5; Ос 4:1; Мт 12:37; Рим 1:28; Тит 1:16)23 Warum hast du dann mein Geld nicht auf der Bank angelegt, sodass ich es bei meiner Ankunft mit Zinsen hätte einziehen können? (Як 4:17)24 Und zu den Umstehenden sprach er: Nehmt ihm das Pfund weg und gebt es dem, der die zehn Pfunde hat!25 Da sagten sie zu ihm: Herr, er hat schon zehn Pfunde! (2 Цар 7:19)26 Denn ich sage euch: Wer hat, dem wird gegeben werden; von dem aber, der nicht hat, von ihm wird auch das genommen werden, was er hat. (Лк 8:18)27 Doch jene meine Feinde, die nicht wollten, dass ich König über sie werde — bringt sie her und erschlagt sie vor mir! (Пс 2:9; Пс 21:9; Ис 66:6; Ис 66:14; Мт 21:41; 1 Кор 15:25)28 Und nachdem er das gesagt hatte, zog er weiter und reiste hinauf nach Jerusalem. (Лк 9:51)29 Und es geschah, als er in die Nähe von Bethphage und Bethanien kam, zu dem Berg, welcher Ölberg heißt, da sandte er zwei seiner Jünger (Мк 11:1)30 und sprach: Geht in das Dorf, das vor euch liegt; und wenn ihr hineinkommt, werdet ihr ein Füllen angebunden finden, auf dem noch nie ein Mensch gesessen hat; bindet es los und führt es her! (Лк 22:10)31 Und wenn euch jemand fragt: Warum bindet ihr es los?, dann sprecht so zu ihm: Der Herr braucht es! (Пс 50:10)32 Da gingen die Abgesandten hin und fanden es, wie er ihnen gesagt hatte. (Лк 22:13)33 Als sie aber das Füllen losbanden, sprachen seine Besitzer zu ihnen: Warum bindet ihr das Füllen los?34 Sie aber sprachen: Der Herr braucht es! (1 Кор 1:27)35 Und sie brachten es zu Jesus und warfen ihre Kleider auf das Füllen und setzten Jesus darauf. (4 Цар 9:13)36 Als er aber weiterzog, breiteten sie ihre Kleider aus auf dem Weg. (Мт 21:8)37 Und als er sich schon dem Abhang des Ölberges näherte, fing die ganze Menge der Jünger freudig an, Gott zu loben mit lauter Stimme wegen all der Wundertaten, die sie gesehen hatten,38 und sie sprachen: Gepriesen sei der König, der kommt im Namen des Herrn! Friede im Himmel und Ehre in der Höhe! (Пс 118:26; Лк 13:35)39 Und etliche der Pharisäer unter der Volksmenge sprachen zu ihm: Meister, weise deine Jünger zurecht! (Мт 21:16)40 Und er antwortete und sprach zu ihnen: Ich sage euch: Wenn diese schweigen sollten, dann würden die Steine schreien! (Ав 2:11; Мт 27:51; Д А 4:20; 2 Пет 2:16)41 Und als er näher kam und die Stadt sah, weinte er über sie (Пс 119:136; Ер 14:17; П Ер 3:48)42 und sprach: Wenn doch auch du erkannt hättest, wenigstens noch an diesem deinem Tag, was zu deinem Frieden dient! Nun aber ist es vor deinen Augen verborgen. (Вт 32:29; Пс 95:7; Ис 59:8; Мт 23:37; Лк 13:6)43 Denn es werden Tage über dich kommen, da deine Feinde einen Wall um dich aufschütten, dich ringsum einschließen und von allen Seiten bedrängen werden; (Ис 29:1; Ер 6:5)44 und sie werden dich dem Erdboden gleichmachen, auch deine Kinder in dir, und in dir keinen Stein auf dem anderen lassen, weil du die Zeit deiner Heimsuchung[1] nicht erkannt hast! (Ер 4:22; Мих 3:12; Лк 12:56)45 Und er ging in den Tempel hinein und fing an, die Verkäufer und Käufer darin hinauszutreiben, (Йн 2:14)46 und sprach zu ihnen: Es steht geschrieben: »Mein Haus ist ein Bethaus«.[2] Ihr aber habt eine Räuberhöhle daraus gemacht! (Ис 56:7; Мк 11:17)47 Und er lehrte täglich im Tempel; die obersten Priester aber und die Schriftgelehrten und die Vornehmsten des Volkes trachteten danach, ihn umzubringen; (Мт 21:46; Йн 7:19; Йн 18:20)48 doch sie fanden keinen Weg, wie sie es tun sollten; denn das ganze Volk hing an ihm und hörte ihm zu. (Мк 12:37; Йн 7:46)