Филипяни 2

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 И тъй, ако имате насърчение чрез Христос, утеха от любовта, общение с Духа, ако имате милосърдие и състрадание –2 направете радостта ми пълна: имайте едни мисли, една и съща любов, бъдете единодушни и единомислени. (1 Кор 1:10)3 Не правете нищо от съперничество или от тщеславие, но нека всеки смирено да смята другия за по-горен от себе си. (Рим 12:10)4 Не се грижете всеки само за себе си, но и за другите.5 Вие трябва да имате същите мисли, каквито е имал Иисус Христос.6 Той, Който беше Бог по природа[1], не се възползва от равенството си с Бога, (Кол 1:15)7 но унизи Себе Си, като стана служител и се уподоби на човек. А когато се яви като човек, (Ис 53:3; Мт 20:28; 2 Кор 8:9)8 Той смири Себе Си и стана послушен дори до смърт – до смъртта на кръста.9 Затова Бог Го извиси и Му даде име, което е над всяко име, (Еф 1:22)10 тъй че в името на Иисус да преклони колене всичко, което е на небето, на земята и под земята, (Ис 45:23; Рим 14:11)11 и всяка уста да изповяда за слава на Бог Отец: „Иисус Христос е Господ.“12 Затова, възлюбени мои, както винаги сте послушни – не само в мое присъствие, но много повече сега, когато отсъствам, – постигайте спасението си със страх и трепет,13 защото Бог е, Който подтиква и да искате, и да действате според благата Му воля.14 Всичко вършете без ропот и съмнение,15 за да бъдете безукорни и чисти, непорочни Божии деца посред опак и развратен род, посред който сияете като светила във вселената, (Вт 32:5; Дан 12:3; Мт 5:14; Мт 17:17)16 отстоявайки словото на живота за моя похвала в Христовия ден, че не съм тичал напразно и не съм се трудил напразно, (2 Кор 1:14; Гал 4:11; Фил 1:6)17 но макар да се принасям като жертвено възлияние в служба на вярата ви, аз се радвам и споделям радостта на всички вас. (2 Тим 4:6)18 Така също и вие се радвайте и споделяйте моята радост.19 Изразявам надежда чрез Господ Иисус скоро да изпратя при вас Тимотей, тъй че, като узная как сте, да се утеша духом.20 Защото нямам никой друг, който като мене[2] така искрено да се грижи за вас,21 докато всички търсят своето, а не онова, което е на Иисус Христос. (Фил 1:15)22 А неговата изпитана вярност вие знаете – както син с баща си, така и той заедно с мене служи на благовестието.23 И тъй, надявам се да го изпратя веднага, щом узная какво ще стане с мене,24 а съм убеден чрез Господ, че и сам скоро ще дойда при вас. (Фил 1:25)25 Намерих обаче за нужно да изпратя при вас брат Епафродит, мой сътрудник и съратник, изпратен от вас, за да ми помага в моите нужди.26 Той копнееше за всички ви и дълбоко скърбеше, че бяхте чули за неговото заболяване.27 Да, той беше смъртно болен, но Бог му оказа милост, и то не само на него, но и на мене, за да не ми се трупа скръб върху скръб.28 Затова го изпратих по-скоро, та като го видите пак, да се зарадвате и аз да бъда по-малко наскърбен.29 И така, приемете го в името на Господа с пълна радост и към такива братя се отнасяйте с почит,30 понеже за Христовото дело той изложи на опасност живота си дори до смърт, за да ви замести в служението поради вашето отсъствие.

Филипяни 2

Segond 21

от Société Biblique de Genève
1 S'il y a donc de l'encouragement en Christ, s'il y a de la consolation dans l'amour, s'il y a une communion de l'Esprit, s'il y a de la tendresse et de la compassion,2 rendez ma joie parfaite en vivant en plein accord. Ayez un même amour, un même cœur, une unité de pensée.3 Ne faites rien par esprit de rivalité ou par désir d'une gloire sans valeur, mais avec humilité considérez les autres comme supérieurs à vous-mêmes.4 Que chacun de vous, au lieu de regarder à ses propres intérêts, regarde aussi à ceux des autres.5 Que votre attitude soit identique à celle de Jésus-Christ:6 lui qui est de condition divine, il n'a pas regardé son égalité avec Dieu comme un butin à préserver,7 mais il s'est dépouillé lui-même en prenant une condition de serviteur, en devenant semblable aux êtres humains. Reconnu comme un simple homme,8 il s'est humilié lui-même en faisant preuve d'obéissance jusqu'à la mort, même la mort sur la croix.9 C'est aussi pourquoi Dieu l'a élevé à la plus haute place et lui a donné le nom qui est au-dessus de tout nom10 afin qu'au nom de Jésus chacun plie le genou dans le ciel, sur la terre et sous la terre11 et que toute langue reconnaisse que Jésus-Christ est le Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.12 Ainsi, mes bien-aimés, vous qui avez toujours obéi, non seulement quand j'étais présent, mais bien plus encore maintenant que je suis absent, mettez en œuvre votre salut avec crainte et profond respect.13 En effet, c'est Dieu qui produit en vous le vouloir et le faire pour son projet bienveillant.14 Faites tout sans murmures ni contestations15 afin d'être irréprochables et purs, des enfants de Dieu sans défaut au milieu d'une génération perverse et corrompue. C'est comme des flambeaux dans le monde que vous brillez parmi eux16 en portant la parole de vie. Je pourrai alors être fier, le jour de Christ, de n'avoir pas couru ni travaillé pour rien.17 Et même si mon sang doit couler pour le sacrifice et le service de votre foi, j'en suis heureux et je me réjouis avec vous tous.18 Vous aussi, soyez de même heureux et réjouissez-vous avec moi.19 J'espère dans le Seigneur Jésus vous envoyer bientôt Timothée afin d'être moi-même encouragé par les nouvelles que j'aurai de vous,20 car je n'ai personne qui partage mes sentiments pour prendre vraiment votre situation à cœur.21 Tous, en effet, cherchent leurs propres intérêts, et non ceux de Jésus-Christ.22 Vous savez que Timothée a fait ses preuves en se consacrant au service de l'Evangile avec moi comme un enfant avec son père.23 J'espère donc vous l'envoyer dès que je serai au clair sur ma situation.24 Et j'ai confiance dans le Seigneur que moi aussi, je viendrai bientôt.25 J'ai cependant estimé nécessaire de vous renvoyer mon frère Epaphrodite, mon collaborateur et mon compagnon de combat, que vous aviez envoyé afin de pourvoir à mes besoins.26 Il désirait vous revoir tous et se tourmentait parce que vous aviez appris sa maladie.27 Il a été malade en effet, tout près de la mort, mais Dieu a eu pitié de lui, et non seulement de lui mais aussi de moi, afin que je n'aie pas tristesse sur tristesse.28 Je m'empresse donc de le renvoyer pour que vous puissiez vous réjouir de le revoir et que je sois moi-même moins triste.29 Accueillez-le dans le Seigneur avec une joie sans réserve et ayez de l'estime pour de tels hommes.30 En effet, c'est pour l'œuvre de Christ qu'il a été près de la mort; il a risqué sa vie afin de vous remplacer dans le service que vous ne pouviez pas me rendre.