Откровение 15

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Видях и друго голямо и чудно знамение на небето: седем ангела държаха седемте наказания, които са последни, защото с тях се изчерпва Божият гняв.2 И видях нещо като стъклено море, смесено с огън. А победителите на звяра и на изображението му, на белега му[1], на онзи, чието име е представено чрез число, стояха до това стъклено море и държаха Божии арфи. (Отк 13:18)3 Те пееха песента на Божия слуга Мойсей и песента на Агнеца: „Велики и чудни са Твоите дела, Господи, Боже Вседържителю! Праведни и истинни са Твоите пътища, Царю на народите! (Изх 15:1; Вт 32:4; Пс 92:6; Пс 98:1; Пс 111:2; Пс 145:17)4 Кой няма да благоговее пред Тебе, Господи, и няма да прослави Твоето име? Защото само Ти си свят; затова всички народи ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, защото Твоите праведни дела станаха явни.“ (Пс 86:9; Ер 10:7)5 След това видях: ето – на небето се отвори храмът на скинията на свидетелството. (Отк 11:19)6 И от храма излязоха седемте ангела, които държаха седемте наказания, облечени с чисти и светли ленени дрехи и опасани през гърдите със златни пояси. (Дан 10:5; Отк 15:1)7 И едно от четирите живи същества даде на седемте ангела седем златни чаши, пълни с гнева на Бога, Който живее вечно.8 И храмът се напълни с дима от славата на Бога и от силата Му и никой не можеше да влезе в храма, докато не се изпълниха седемте наказания на седемте ангела. (Изх 40:34; 3 Цар 8:10; Ис 6:4)

Откровение 15

Segond 21

от Société Biblique de Genève
1 Puis je vis dans le ciel un autre signe, grand et extraordinaire: sept anges qui tenaient sept fléaux, les derniers, car la colère de Dieu s'accomplit par eux.2 Je vis aussi comme une mer de verre mêlée de feu. Ceux qui avaient vaincu la bête, son image et le nombre de son nom étaient debout sur cette mer, tenant des harpes de Dieu.3 Ils chantaient le cantique de Moïse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant: «Tes œuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant! Tes voies sont justes et véritables, roi des nations!4 Qui pourrait ne pas [te] craindre[1], Seigneur, et rendre gloire à ton nom? Oui, toi seul, tu es saint, et toutes les nations viendront t'adorer, parce que tes actes de justice ont été révélés.» (Ер 10:7)5 Après cela, je regardai et le temple, le tabernacle du témoignage, fut ouvert dans le ciel.6 Les sept anges qui tenaient les sept fléaux sortirent du temple; ils étaient revêtus d'un lin pur, éclatant, et portaient des écharpes en or autour de la poitrine.7 L'un des quatre êtres vivants donna aux sept anges sept coupes d'or pleines de la colère du Dieu qui vit aux siècles des siècles.8 Le temple fut rempli de fumée à cause de la gloire de Dieu et de sa puissance, et personne ne pouvait entrer dans le temple tant que les sept fléaux des [sept] anges n'étaient pas accomplis.