1А след като Иисус се роди във Витлеем юдейски в дните на цар Ирод, ето мъдреци от изток пристигнаха в Йерусалим и питаха: (Лк 2:4)2„Къде е родилият се юдейски Цар, защото видяхме звездата Му на изток и дойдохме да Му се поклоним?“ (Чис 24:17)3Като чу това, цар Ирод се смути, а заедно с него цял Йерусалим.4Тогава той събра всички първосвещеници и книжници на народа и ги питаше: „Къде трябва да се роди Христос?“5А те му казаха: „Във Витлеем юдейски, защото тъй е писано чрез пророка: (Йн 7:42)6„И ти, Витлееме, земя на Юдея, съвсем не си най-маловажен между първенстващите градове на Юдея; защото от тебе ще произлезе Вожд, Който ще пасе Моя народ – Израил“.“ (Мих 5:1)7Тогава Ирод тайно повика мъдреците и узна от тях точно времето, когато се е появила звездата.8И като ги изпрати във Витлеем, каза: „Идете, разпитайте грижливо за Младенеца. И като Го намерите, обадете ми, за да отида и аз да Му се поклоня.“9Те изслушаха царя и заминаха. И ето звездата, която бяха видели на изток, вървеше пред тях, докато дойде и се спря над мястото, където се намираше Младенецът.10Като видяха звездата, те се зарадваха твърде много.11И влязоха в къщата, видяха Младенеца с майка Му Мария, наведоха се до земята и Му се поклониха. След това разтвориха своите ковчежета със съкровища и Му принесоха дарове – злато, ливан и смирна. (Пс 72:15; Ис 60:5)12И тъй като им бе указано насън да не се връщат при Ирод, те заминаха за страната си по друг път.
Бягство в Египет
13А след като си заминаха, ето Господен ангел се яви насън на Йосиф и му каза: „Стани, вземи Младенеца и майка Му и бягай в Египет, и остани там, докато ти кажа, защото Ирод ще търси Младенеца, за да Го погуби.“ (3 Цар 11:40; Ер 26:21)14Той стана, взе Младенеца и майка Му нощем и замина за Египет.15И остана там до смъртта на Ирод, за да се сбъдне изреченото от Господа чрез пророка, който казва: „От Египет извиках Сина Си.“ (Ос 11:1)
Избиване на младенците
16Тогава Ирод, като видя, че беше подигран от мъдреците, твърде много се разгневи и заповяда да бъдат убити всички момченца във Витлеем и околностите му по-малки от две години според времето, което той беше точно узнал от мъдреците.17Така се сбъдна изреченото от пророк Йеремия, който казва:18„Глас се чу в Рама, плач и ридание, и силни вопли; Рахил оплакваше децата си и не искаше да се утеши, защото вече ги няма.“ (Ер 31:15)
Завръщане от Египет в Назарет
19А след като Ирод умря, ето ангел Господен се яви насън на Йосиф в Египет (Мк 1:9)20и каза: „Стани, вземи Младенеца и майка Му и иди в израилската земя, защото измряха онези, които искаха живота на Младенеца.“21И той стана, взе Младенеца и майка Му и се върна в израилската земя.22Но като чу, че в Юдея царува Архелай, наследил баща си Ирод, уплаши се да отиде там. И след като бе предупреден от Бога насън, замина за пределите на Галилея.23Като пристигна, той се засели в един град, наричан Назарет, за да се сбъдне казаното чрез пророците за Месия, че ще се нарече Назорей[1]. (Лк 2:39)
1Jésus naquit à Bethléhem en Judée, à l'époque du roi Hérode. Or, des mages[1] venus d'Orient arrivèrent à Jérusalem2et dirent: «Où est le roi des Juifs qui vient de naître? En effet, nous avons vu son étoile en Orient et nous sommes venus pour l'adorer.»3Quand le roi Hérode apprit cela, il fut troublé et tout Jérusalem avec lui.4Il rassembla tous les chefs des prêtres[2] et spécialistes de la loi que comptait le peuple et leur demanda où le Messie devait naître.5Ils lui dirent: «A Bethléhem en Judée, car voici ce qui a été écrit par le prophète:6Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n'es certes pas la plus petite parmi les principales villes de Juda, car de toi sortira un chef qui prendra soin d'Israël, mon peuple.[3]» (Мих 5:1)7Alors Hérode fit appeler en secret les mages; il s'informa soigneusement auprès d'eux du moment où l'étoile était apparue,8puis il les envoya à Bethléhem en disant: «Allez prendre des informations exactes sur le petit enfant. Quand vous l'aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j'aille moi aussi l'adorer.»9Après avoir entendu le roi, ils partirent. L'étoile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux jusqu'au moment où, arrivée au-dessus de l'endroit où était le petit enfant, elle s'arrêta.10Quand ils aperçurent l'étoile, ils furent remplis d'une très grande joie.11Ils entrèrent dans la maison, virent le petit enfant avec Marie, sa mère, se prosternèrent et l'adorèrent. Ensuite, ils ouvrirent leurs trésors et lui offrirent en cadeau de l'or, de l'encens et de la myrrhe.12Puis, avertis dans un rêve de ne pas retourner vers Hérode, ils regagnèrent leur pays par un autre chemin.13Lorsqu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut dans un rêve à Joseph et dit: «Lève-toi, prends le petit enfant et sa mère, fuis en Egypte et restes-y jusqu'à ce que je te parle, car Hérode va rechercher le petit enfant pour le faire mourir.»14Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mère et se retira en Egypte.15Il y resta jusqu'à la mort d'Hérode, afin que s'accomplisse ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète: J'ai appelé mon fils à sortir d'Egypte.[4] (Ос 11:1)16Quand Hérode vit que les mages l'avaient trompé, il se mit dans une grande colère, et il envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui étaient à Bethléhem et dans tout son territoire, selon la date qu'il s'était fait préciser par les mages.17Alors s'accomplit ce que le prophète Jérémie avait annoncé:18On a entendu des cris à Rama, des pleurs et de grandes lamentations: c'est Rachel qui pleure ses enfants et n'a pas voulu être consolée, parce qu'ils ne sont plus là.[5] (Ер 31:15)19Après la mort d'Hérode, un ange du Seigneur apparut dans un rêve à Joseph, en Egypte,20et dit: «Lève-toi, prends le petit enfant et sa mère et va dans le pays d'Israël, car ceux qui en voulaient à la vie du petit enfant sont morts.»21Joseph se leva, prit le petit enfant et sa mère et alla dans le pays d'Israël.22Cependant, quand il apprit qu'Archélaüs régnait sur la Judée à la place de son père Hérode, il eut peur de s'y rendre. Averti dans un rêve, il se retira dans le territoire de la Galilée23et vint habiter dans une ville appelée Nazareth, afin que s'accomplisse ce que les prophètes avaient annoncé: «Il sera appelé nazaréen.»