1Един ден, когато Иисус поучаваше народа в храма и благовестеше, първосвещениците, книжниците и народните стареи застанаха около Него (Мт 21:23; Мк 11:27)2и попитаха: „Кажи ни, с каква власт вършиш това? Кой Ти е дал тази власт?“3Той им отговори с думите: „Ще ви питам и Аз нещо. Кажете Ми:4Йоановото кръщение от небето ли беше или от хората?“5А те обсъждаха помежду си и казваха: „Ако речем: „от небето“, ще каже: „а защо не му повярвахте?“6Ако пък речем: „от хората“, целият народ ще ни избие с камъни, защото са убедени, че Йоан бе пророк.“7И отговориха: „Не знаем откъде беше.“8Иисус им рече: „И Аз няма да ви кажа с каква власт върша това.“
Притча за злите лозари
9И започна да говори пред народа тази притча: „Един човек насади лозе, предаде го на лозари и замина за дълго време. (Мт 21:33; Мк 12:1)10А когато дойде времето, изпрати при лозарите един слуга, за да му дадат от плода на лозето. Но лозарите го набиха и го отпратиха с празни ръце.11Изпрати и друг слуга; но те и на него сториха зло, като го набиха и отпратиха с празни ръце.12Изпрати и трети; но те и него изпораниха и пропъдиха.13Тогава господарят на лозето си рече: „Какво да направя? Ще пратя любимия си син. Навярно като го видят, ще се засрамят.“14Но лозарите, като го видяха, си рекоха: „Този е наследникът; хайде да го убием, за да стане наследството му наше!“15И като го изведоха извън лозето, го убиха. И тъй, какво ще им направи господарят на лозето?16Ще дойде и ще погуби лозарите, а лозето ще даде на други.“ А онези, като чуха това, рекоха: „Дано не стане!“17Но Иисус ги погледна и каза: „Тогава какво означава написаното: Камъкът, който отхвърлиха зидарите, той стана глава на ъгъла. (Пс 118:22)18Всеки, който падне върху този камък, ще се разбие, а върху когото падне, ще го смаже.“ (Ис 8:14; Дан 2:34; Дан 2:44)19Тогава първосвещениците и книжниците поискаха да сложат ръка на Него, защото разбраха, че за тях каза тази притча, но се бояха от народа. (Лк 6:11; Лк 11:53; Лк 19:47; Лк 22:2)
За плащане на данък на императора
20Те търсеха сгоден случай и изпратиха съгледвачи, които да Го уловят в някоя дума, като се представят за благочестиви, и да Го предадат на съд под властта на управителя. (Мт 22:15; Мк 12:13)21И Го запитаха с думите: „Учителю, знаем, че е истина, което говориш и учиш, и че не се влияеш от никого, а вярно поучаваш за Божия път.22Право ли е да даваме данък на кесаря или не?“23Но Той усети тяхното лукавство и им рече: „Защо Ме изкушавате[1]?24Покажете Ми един динарий! Чий е този образ и надпис?“ Те отговориха: „На кесаря.“25Тогава Иисус им каза: „Като е тъй, отдайте кесаревото кесарю, а Божието Богу.“ (Рим 13:6)26И като не можаха да Го уловят в някоя дума пред народа, учудени от отговора Му, млъкнаха.
За възкресението на мъртвите
27Тогава дойдоха някои от садукеите, които отричат, че има възкресение, и Го попитаха: (Мт 22:23; Мк 12:18; Д А 23:8)28„Учителю, Мойсей ни е написал: „Ако някой женен умре бездетен, неговият брат да вземе жена му и да въздигне потомство на брат си.“ (Вт 25:5)29И тъй, имаше седем братя. Първият, след като взе жена, умря бездетен.30Вторият взе тази жена; и той умря бездетен.31Взе я третият, така и седмината, но умряха, без да оставят деца.32След всички умря и жената.33И тъй, на кого от тях ще бъде тя жена в деня на възкресението? Понеже и седмината я имаха за жена.“34А Иисус им отвърна: „Хората на този свят се женят и се омъжват.35Но онези, които се оказаха достойни да възкръснат от мъртвите и да живеят в новия свят, нито се женят, нито се омъжват.36Те вече и да умрат не могат, защото ще живеят като ангели. И понеже са синове на възкресението, те са Божии синове.37А че мъртвите ще възкръснат, спомена и Мойсей, когато говореше за случилото се при къпината и каза, че Господ е Бог на Авраам, Бог на Исаак и Бог на Яков. (Изх 3:6; Изх 3:15; Д А 3:13)38Но Бог не е Бог на мъртви, а на живи; защото за Него всички са живи.“ (Вт 4:4)39На това някои от книжниците отговориха: „Учителю, добре рече!“ (Мт 22:46; Мк 12:32; Мк 12:34)40И не смееха вече да Го питат за нищо.
Иисус Христос и Давид
41А Иисус се обърна към тях с думите: „Как тъй говорят, че Христос е Давидов син? (Мт 22:41; Мк 12:35)42Нали сам Давид казва в книгата на псалмите: „Господ рече на моя Господ: Седи от дясната Ми страна, (Пс 110:1; Д А 2:34; Евр 1:13)43докато поставя Твоите врагове за подножие на нозете Ти.“ (1 Кор 15:25)44И тъй, Давид Го нарича Господ; как тогава Той Му е син?“
Предпазване от лошия пример на книжниците
45И докато целият народ слушаше, Иисус каза на учениците Си: (Мт 23:1; Мт 23:5; Мк 12:38; Лк 11:43)46„Пазете се от книжниците, на които им харесва да ходят пременени, обичат поздрави по улиците, предни места в синагогите и почетни места по гощавките,47които изпояждат имота на вдовиците и лицемерно дълго се молят. Те ще получат по-тежка присъда!“
Лука 20
Segond 21
от Société Biblique de Genève1Un de ces jours-là, Jésus enseignait le peuple dans le temple et annonçait la bonne nouvelle. Les [chefs des] prêtres et les spécialistes de la loi, avec les anciens, survinrent alors2et lui dirent: «Dis-nous par quelle autorité tu fais ces choses, ou qui t'a donné cette autorité.»3Il leur répondit: «Je vous poserai moi aussi une question. Dites-moi,4le baptême de Jean venait-il du ciel ou des hommes?»5Mais ils raisonnèrent ainsi entre eux: «Si nous répondons: ‘Du ciel’, il dira: ‘Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui?’6Et si nous répondons: ‘Des hommes’, tout le peuple nous lapidera, car il est persuadé que Jean était un prophète.»7Alors ils répondirent qu'ils ne savaient pas d'où il venait.8Jésus leur dit: «Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces choses.»
Parabole des vignerons
9Il se mit ensuite à dire cette parabole au peuple: «Un homme planta une vigne, la loua à des vignerons et quitta pour longtemps le pays.10Le moment venu, il envoya un serviteur vers les vignerons pour qu'ils lui donnent sa part de récolte de la vigne. Mais les vignerons le battirent et le renvoyèrent les mains vides.11Il envoya encore un autre serviteur; ils le battirent lui aussi, l'insultèrent et le renvoyèrent les mains vides.12Il en envoya encore un troisième, mais ils le blessèrent aussi et le chassèrent.13Le maître de la vigne se dit alors: ‘Que faire? J'enverrai mon fils bien-aimé, peut-être [en le voyant] auront-ils du respect pour lui.’14Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnèrent entre eux et dirent: ‘Voilà l'héritier. Tuons-le, afin que l'héritage soit à nous.’15Ils le jetèrent hors de la vigne et le tuèrent. Maintenant, que leur fera donc le maître de la vigne?16Il viendra, fera mourir ces vignerons et donnera la vigne à d'autres.» En entendant cela, ils dirent: «Certainement pas!»17Mais Jésus jeta les regards sur eux et dit: «Que signifie donc ce qui est écrit: La pierre qu'ont rejetée ceux qui construisaient est devenue la pierre angulaire[1]? (Пс 118:22)18Toute personne qui tombera sur cette pierre s'y brisera, et celui sur qui elle tombera sera écrasé.»19Les chefs des prêtres et les spécialistes de la loi cherchèrent à l'arrêter au moment même, mais ils redoutaient les réactions [du peuple]. Ils avaient compris que c'était pour eux que Jésus avait dit cette parabole.
Tentatives de piéger Jésus
20Ils se mirent à observer Jésus et ils envoyèrent des hommes qui faisaient semblant d'être des justes pour le prendre au piège de ses propres paroles, afin de le livrer au pouvoir et à l'autorité du gouverneur.21Ils lui posèrent cette question: «Maître, nous savons que tu parles et enseignes avec droiture et que tu ne tiens pas compte de l'apparence, mais que tu enseignes le chemin de Dieu en toute vérité.22Nous est-il permis, ou non, de payer l'impôt à l'empereur?»23Jésus discerna leur ruse et leur répondit: «[Pourquoi me tendez-vous un piège?]24Montrez-moi une pièce de monnaie. De qui porte-t-elle l'effigie et l'inscription?» «De l'empereur», répondirent-ils.25Alors il leur dit: «Rendez donc à l'empereur ce qui est à l'empereur et à Dieu ce qui est à Dieu.»26Ils ne purent pas le prendre en défaut dans ce qu'il disait devant le peuple; étonnés de sa réponse, ils gardèrent le silence.27Quelques-uns des sadducéens[2], qui disent qu'il n'y a pas de résurrection, s'approchèrent et posèrent à Jésus cette question:28«Maître, voici ce que Moïse nous a prescrit: Si un homme marié meurt sans avoir d'enfants, son frère épousera la veuve et donnera une descendance à son frère.[3] (Вт 25:5)29Or, il y avait sept frères. Le premier s'est marié et est mort sans enfants.30Le deuxième [a épousé la veuve et est mort sans enfants],31puis le troisième l'a épousée; il en est allé de même pour les sept: ils sont morts sans laisser d'enfants.32Enfin, la femme est morte aussi.33A la résurrection, duquel d'entre eux sera-t-elle donc la femme? En effet, les sept l'ont eue pour épouse.»34Jésus leur répondit: «Les hommes et les femmes de ce monde se marient,35mais celles et ceux qui seront jugés dignes de prendre part au monde à venir et à la résurrection ne se marieront pas.36Ils ne pourront pas non plus mourir, car ils seront semblables aux anges, et ils seront enfants de Dieu en tant qu'enfants de la résurrection.37Que les morts ressuscitent, c'est ce que Moïse a indiqué, dans l'épisode du buisson, quand il appelle le Seigneur le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob[4]. (Изх 3:6)38Or Dieu n'est pas le Dieu des morts, mais des vivants, car tous sont vivants pour lui.»39Quelques spécialistes de la loi prirent la parole et dirent: «Maître, tu as bien parlé»,40et ils n'osaient plus lui poser aucune question.
Reproches de Jésus aux chefs religieux
41Alors Jésus leur dit: «Comment peut-on dire que le Messie est le fils de David[5]? (Лк 18:38)42David lui-même dit [en effet] dans le livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: ‘Assieds-toi à ma droite43jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis ton marchepied.’[6] (Пс 110:1)44David l'appelle donc Seigneur. Comment peut-il être son fils?»45Tandis que tout le peuple l'écoutait, il dit à ses disciples:46«Méfiez-vous des spécialistes de la loi qui aiment se promener en longues robes et être salués sur les places publiques; ils recherchent les sièges d'honneur dans les synagogues et les meilleures places dans les festins;47ils dépouillent les veuves de leurs biens tout en faisant pour l'apparence de longues prières. Ils seront jugés plus sévèrement.»