Псалм 82

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Псалом на Асаф. Бог застана в съвета на боговете, произнесе присъда сред него: (3 Цар 22:19; Йов 1:6; Пс 89:8)2 „Докога ще съдите несправедливо и ще подкрепяте нечестиви?3 Съдете справедливо беден и сирак; бъдете справедливи към потиснат и нуждаещ се. (Изх 23:6; Пс 58:2)4 Спасявайте бедния и сиромаха; от ръката на нечестивия ги избавете!“5 Не знаят, не разбират, в мрак се лутат; основите на земята се разклащат.6 Аз рекох: богове сте и всички вие сте синове на Всевишния, (Йн 10:34)7 но вие ще умрете като хора, ще загинете като всички земни князе.8 Боже, управлявай земята, защото всички народи Ти принадлежат!

Псалм 82

Segond 21

от Société Biblique de Genève
1 Psaume d'Asaph. Dieu se tient dans l'assemblée de Dieu, il juge au milieu des dieux:2 «Jusqu'à quand jugerez-vous de façon injuste et favoriserez-vous les méchants? – Pause.3 »Rendez justice au faible et à l'orphelin, faites droit au malheureux et à l'indigent,4 sauvez le faible et le pauvre, délivrez-les des méchants!5 Ils ne savent rien, ils ne comprennent rien, ils marchent dans les ténèbres; toutes les fondations de la terre sont ébranlées.6 J'avais dit: ‘Vous êtes des dieux[1], vous êtes tous des fils du Très-Haut.’ (Йн 10:34)7 Cependant vous mourrez comme des hommes, vous tomberez comme un prince quelconque.»8 Lève-toi, ô Dieu, juge la terre, car toutes les nations t'appartiennent!

Псалм 82

La Bible du Semeur

от Biblica
1 Psaume d’Asaph[1]. Dieu se tient ╵au conseil divin, au milieu des « dieux[2] », ╵il rend la justice: (Пс 50:1; Пс 138:1)2 « Ah! jusques à quand ╵rendrez-vous des jugements iniques et prendrez-vous le parti ╵des méchants? Pause3 Faites droit au faible, ╵et à l’orphelin, et rendez justice ╵au pauvre et au démuni[3], (Изх 22:21; Пс 72:2; Пс 72:4; Пс 72:12; Пр 31:8; Ис 1:17; Ис 3:14; Ис 11:4; Ер 22:3; Ер 22:16)4 libérez le faible ╵et le défavorisé, délivrez-les de la main ╵des méchants.5 Mais ils ne comprennent rien, ╵ils ne savent rien, ils errent dans les ténèbres; les fondements du pays ╵en sont ébranlés.6 J’avais dit: ╵“Vous êtes des dieux[4], oui, vous tous, vous êtes ╵des fils du Très-Haut!” (Йн 10:34)7 Cependant, vous périrez ╵comme tous les hommes, et vous tomberez ╵comme n’importe quel dirigeant. »8 O Dieu, lève-toi ╵et viens gouverner[5] le monde, car tu as pour possession ╵tous les peuples!