1За първия певец. По Йедутун[1]. Псалом на Давид.2[2] Само в Бога се успокоява моята душа, от Него е моето спасение.3Само Той е моя скала и мое спасение. Той е моя крепост. Няма да се огъна.4Докога ще нападате човека? Всички сте убийци, опасни като наклонена стена и полусрутена ограда.5Те намислиха да го съборят от високото място. Харесва им лъжата. С устата си благославят, а в сърцето си проклинат. (Пс 4:3; Пс 28:3; Пс 55:22)6Само в Бога се успокоява моята душа, в Него е моята надежда. (Пс 42:6; Пс 43:5)7Само Той е моя скала и мое спасение. Той е моя крепост. Няма да се огъна.8В Бога са моето спасение и моята чест. Бог е моя силна защита, мое прибежище. (Ис 26:4; Ис 45:17; Ер 3:23)9Народе Божий! Уповавай се на Него по всяко време! Изливай сърцето си пред Него! Бог е наше прибежище.10Хората са нищо, хората са лъжа поставени на везни, те политат нагоре; те всички са по-леки от дихание; (Пс 39:6)11Не се уповавайте на насилие, не се мамете чрез грабеж! Когато богатството расте, не привързвайте сърцето си към него. (Ис 30:12)12Едно каза Бог, два пъти го чух: „Силата е у Бога“, (Йов 40:5)13и на Тебе, Господи, принадлежи милостта, защото Ти въздаваш на всекиго според делото му. (Йов 34:11; Пс 28:4; Пр 24:12; Ер 17:10; Мт 16:27; Рим 2:6; Отк 2:23; Отк 22:12)
1Au chef de chœur, d'après Jeduthun. Psaume de David.2Oui, c'est en Dieu que mon âme se confie; de lui vient mon salut.3Oui, c'est lui mon rocher et mon salut, ma forteresse: je ne serai guère ébranlé.4Jusqu'à quand vous jetterez-vous sur un homme pour chercher tous à l'abattre comme un mur qui penche, comme une clôture qui s'écroule?5Ils conspirent pour le faire tomber de son poste élevé; ils prennent plaisir au mensonge. Ils bénissent de leur bouche, et ils maudissent dans leur cœur. – Pause.6Oui, mon âme, repose-toi sur Dieu, car c'est de lui que vient mon espérance.7Oui, c'est lui mon rocher et mon salut, ma forteresse: je ne serai pas ébranlé.8Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.9En tout temps, peuples, confiez-vous en lui, épanchez votre cœur devant lui! Dieu est notre refuge. – Pause.10Oui, les fils d'Adam ne sont qu'un souffle, les hommes ne sont que mensonge. S'ils montaient sur une balance, tous ensemble ils seraient plus légers qu'un souffle.11Ne comptez pas sur l'oppression et ne mettez pas un espoir illusoire dans le pillage! Quand les richesses augmentent, n'y attachez pas votre cœur!12Dieu a parlé une fois, deux fois j'ai entendu ceci: c'est que la force appartient à Dieu.13A toi aussi, Seigneur, appartient la bonté, car tu traites chacun conformément à ses actes[1]. (Мт 16:27; Рим 2:6; 2 Тим 4:14; 1 Пет 1:17)
1Au chef de chœur, à Yedoutoun[1]. Un psaume de David. (Пс 39:1)2Pour sûr, c’est à Dieu seul ╵que, dans le calme, ╵je me remets: mon salut vient de lui.3Pour sûr, lui seul est mon rocher, ╵et mon Sauveur; il est ma forteresse: ╵je ne serai pas ébranlé.4Combien de temps encore ╵allez-vous, tous ensemble, ╵vous ruer sur un homme pour chercher à l’abattre comme un mur qui s’affaisse, ou comme une clôture ╵qui cède à la poussée?5Oui, eux, ils forment des projets ╵pour le précipiter ╵de son poste élevé. Ils aiment le mensonge. De la bouche, ils bénissent, mais du cœur, ils maudissent. Pause6Oui, remets-toi, mon âme, ╵à Dieu seul, dans le calme: mon espoir vient de lui.7Pour sûr, lui seul est mon rocher, ╵et mon Sauveur, ma forteresse, ╵je ne serai pas ébranlé.8De Dieu dépendent ╵mon salut et ma gloire, mon rocher fortifié, ╵mon refuge est en Dieu.9Vous, les gens de mon peuple, ╵ayez confiance en lui ╵en toutes circonstances! Ouvrez-lui votre cœur! Dieu est notre refuge. Pause10Oui, les êtres humains ╵sont un souffle qui passe; les hommes, tous ensemble, ╵ne sont que déception; placés sur la balance, ╵ils pèseraient à eux tous moins que rien.11Ne comptez pas ╵sur le gain obtenu par extorsion! Ne placez pas un espoir illusoire ╵dans les biens mal acquis! Si la fortune augmente, n’y attachez pas votre cœur!12Dieu a dit une chose, et il l’a répétée, ╵et je l’ai entendue: la puissance est à Dieu.13Et c’est aussi, Seigneur, ╵en ta personne, ╵que la bonté réside, car tu rends à chacun ╵selon ce qu’il a fait.