1За първия певец. Песен на Кореевия хор. По мелодията на аламот[1].2[2] Бог е прибежище и сила за нас, помощник в беди.3Затова няма да се уплашим, когато земята се клати и когато планините се срутят посред морето, (Ис 24:18)4когато водите му бучат и бушуват, планините треперят от вълнението му.5Струи на река ще веселят Божия град, святото място, където пребивава Всевишният.6Бог е посред този град. Той няма да се поклати. Бог ще му помага от зазоряване.7Народите се развълнуваха, царствата се разклатиха. Бог издигна глас, земята се разтопи.8Господ Вседържител е с нас, Бог на Яков е наше прибежище.9Елате и вижте делата на Господа, Който стори чудесни дела по земята.10Той прекрати войните до края на земята; счупи лък и строши копие, с огън изгори колесници. (Пс 76:4; Ис 2:4; Ез 39:9)11Той каза: „Спрете и разберете, че Аз съм Бог! Възвисен съм над народите, ще се възвися над земята!“ (Вт 32:39)12Господ Вседържител е с нас. Бог на Яков е наше прибежище.
1Au chef de chœur. Des descendants de Koré, pour sopranos, chant.2Dieu est pour nous un refuge et un appui, un secours toujours présent dans la détresse.3C'est pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est bouleversée, quand les montagnes sont ébranlées au cœur des mers4et que les flots de la mer mugissent, écument, se soulèvent jusqu'à faire trembler les montagnes. – Pause.5Les bras d'un fleuve réjouissent la ville de Dieu, le sanctuaire des demeures du Très-Haut.6Dieu est au milieu d'elle: elle n'est pas ébranlée; Dieu la secourt dès le point du jour.7Des nations s'agitent, des royaumes sont ébranlés: il fait entendre sa voix, et la terre tombe en défaillance.8L'Eternel, le maître de l'univers, est avec nous, le Dieu de Jacob est une forteresse pour nous. – Pause.9Venez contempler ce que l'Eternel a fait, les actes dévastateurs qu'il a accomplis sur la terre!10C'est lui qui a fait cesser les combats jusqu'aux extrémités de la terre; il a brisé l'arc et rompu la lance, il a détruit par le feu les chars de guerre.11«Arrêtez, et sachez que je suis Dieu! Je domine sur les nations, je domine sur la terre.»12L'Eternel, le maître de l'univers, est avec nous, le Dieu de Jacob est pour nous une forteresse. – Pause.
1Au chef de chœur. Un cantique des Qoréites[1] pour voix de soprano. (Пс 42:1)2Dieu est pour nous un rempart, ╵il est un refuge, un secours toujours offert ╵lorsque survient la détresse.3Aussi, nous ne craignons rien ╵quand la terre est secouée, quand les montagnes s’effondrent, ╵basculant au fond des mers,4quand, grondants et bouillonnants, ╵les flots des mers se soulèvent et ébranlent les montagnes. Pause5Il est un cours d’eau ╵dont les bras réjouissent ╵la cité de Dieu, la demeure sainte du Très-Haut.6Dieu réside au milieu d’elle, ╵elle n’est pas ébranlée, car Dieu vient à son secours ╵dès le point du jour.7Des peuples s’agitent ╵et des royaumes s’effondrent: la voix de Dieu retentit, ╵et la terre se dissout.8Avec nous est l’Eternel ╵des armées célestes; nous avons pour citadelle ╵le Dieu de Jacob. Pause9Venez, contemplez ╵tout ce que l’Eternel fait, les ravages ╵qu’il opère sur la terre.10Il fait cesser les combats ╵jusqu’aux confins de la terre, l’arc, il l’a brisé ╵et il a rompu la lance, il a consumé au feu ╵tous les chars de guerre[2].11« Arrêtez! dit-il, ╵reconnaissez-moi pour Dieu. Je serai glorifié par les peuples, ╵je serai glorifié sur la terre[3]. »12Avec nous est l’Eternel ╵des armées célestes. Nous avons pour citadelle ╵le Dieu de Jacob. Pause