Псалм 23

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Псалом на Давид. Господ е мой пастир, от нищо няма да се нуждая. (Ис 40:11; Ез 34:11; Йн 10:11)2 Той ме настанява на сочни пасища и ме води при изворни води на почивка,3 подкрепя моята душа, насочва ме по правилния път и изпълнява Своето обещание.4 Ако тръгна и през долината, тъмна като смърт, няма да се уплаша от злото, защото Ти си с мене – Твоята сила и Твоята грижа ми дават упование. (Ис 50:10)5 Ти приготви угощение на мене, а не на моите противници, помаза главата ми с елей, чашата ми е препълнена.6 Нека благостта и милостта Ти да ме придружават през целия ми живот. И ще пребивавам в дома Господен завинаги. (Пс 27:4)

Псалм 23

Segond 21

от Société Biblique de Genève
1 Psaume de David. L'Eternel est mon berger: je ne manquerai de rien.2 Il me fait prendre du repos dans des pâturages bien verts, il me dirige près d'une eau paisible.3 Il me redonne des forces, il me conduit dans les sentiers de la justice à cause de son nom.4 Même quand je marche dans la sombre vallée de la mort, je ne redoute aucun mal car tu es avec moi. Ta conduite et ton appui: voilà ce qui me réconforte.5 Tu dresses une table devant moi, en face de mes adversaires; tu verses de l'huile sur ma tête et tu fais déborder ma coupe.6 Oui, le bonheur et la grâce m'accompagneront tous les jours de ma vie et je reviendrai dans la maison de l'Eternel jusqu'à la fin de mes jours.

Псалм 23

La Bible du Semeur

от Biblica
1 Psaume de David. L’Eternel est mon berger[1]. Je ne manquerai de rien. (Пс 28:9; Пс 78:71; Пс 79:13; Ис 44:28; Ер 3:15; Ез 34:11; Йн 10:11; Йн 10:14; Евр 13:20; 1 Пет 5:4; Отк 7:17)2 Grâce à lui, je me repose ╵dans des prairies verdoyantes, et c’est lui qui me conduit ╵au bord des eaux calmes.3 Il me revigore, et, pour l’honneur de son nom, il me conduit sur le droit chemin.4 Si je devais traverser ╵la vallée où règnent ╵d’épaisses ténèbres, je ne craindrais aucun mal, ╵car tu es auprès de moi: ta houlette me conduit ╵et ton bâton me protège.5 Pour moi, tu dresses une table[2] aux yeux de mes ennemis, tu oins d’huile parfumée ma tête[3], tu fais déborder ma coupe. (Бит 31:54; Изх 24:8; 2 Цар 12:20; Пс 41:10; Екл 9:8; Дан 10:3; Авд 1:7; Лк 7:46)6 Oui, toute ma vie, ta bonté et ton amour me poursuivront et je pourrai retourner[4] ╵au sanctuaire de l’Eternel tant que je vivrai[5].