Псалм 120

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Поклонническа песен. Изпаднал в беда, викнах към Господа и Той ме послуша.2 „Господи, спаси живота ми от лъжци, от лукав език.“ (Пс 12:4)3 Човече, какво ще ти даде и какво ще ти прибави лукавият език? –4 Изострени стрели на воин с нажежени въглени от хвойна.5 Горко ми, че съм като изгнаник в Мосох, като живеещ сред шатрите на Кидар.6 Дълго живях с противниците на мира.7 Аз съм за мир; но когато заговоря, те са за война.

Псалм 120

Segond 21

от Société Biblique de Genève
1 Chant des montées. Dans ma détresse, c'est à l'Eternel que j'ai crié, et il m'a répondu.2 Eternel, délivre-moi des lèvres fausses, de la langue trompeuse!3 Que te donnera l'Eternel et que t'ajoutera-t-il, langue trompeuse?4 Les flèches aiguës du guerrier avec des charbons ardents de genêt!5 Malheur à moi! J'ai dû séjourner à Méshec, habiter parmi les tentes de Kédar!6 J'ai habité trop longtemps avec ceux qui détestent la paix.7 Je suis pour la paix, mais quand j'en parle, ils sont pour la guerre.

Псалм 120

La Bible du Semeur

от Biblica
1 Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[1]. Dans ma détresse, ╵j’ai fait appel ╵à l’Eternel, et il m’a répondu.2 O Eternel, ╵délivre-moi ╵des lèvres fausses, des langues mensongères!3 Que te donnera l’Eternel? Comment récompensera-t-il ╵ta langue mensongère?4 Il t’enverra ╵une volée de flèches ╵bien aiguisées avec des braises de genêts[2].5 Malheur à moi! ╵Car je vis à Méshek[3], en étranger, ou parmi les nomades de Qédar.6 Bien trop longtemps ╵j’ai habité parmi des gens ╵qui détestent la paix.7 Je veux la paix, ╵mais quand j’en parle, eux, ils sont pour la guerre.