1Псалом на Давид. Господ каза на моя Господ: „Седи от дясната Ми страна, докато поставя Твоите врагове за подножие на нозете Ти.“ (Мт 22:44; Мк 12:36; Лк 20:42; Д А 2:34; 1 Кор 15:25; Евр 1:13; Евр 10:12)2Господ ще ти изпрати от Сион жезъла на Твоята сила; владей сред враговете Си.3В деня на Твоята сила Твоят народ е готов със свято благоговение. Аз те родих из утроба преди зората като роса.4Кле се Господ и няма да се разкае: „Ти си свещеник за вечни времена според служението на Мелхиседек[1].“ (Бит 14:18; Евр 5:6; Евр 6:20; Евр 7:17; Евр 7:21)5Господ е от дясната Ти страна, Той ще съкруши царе в деня на гнева Си; (Пс 2:5; Отк 11:18)6ще съди народите, ще изпълни земята с трупове, ще строши глави по обширната земя.7Ще пие от поток по пътя и отново високо ще издигне глава.
1Psaume de David. L'Eternel a déclaré à mon Seigneur: «Assieds-toi à ma droite jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis ton marchepied.»[1] (Мт 22:44; Мт 26:64; Мк 12:36; Мк 14:62; Лк 20:42; Лк 22:69; Д А 2:34; 1 Кор 15:25; Евр 1:13; Евр 5:6)2L'Eternel étendra de Sion le sceptre de ta puissance: domine au milieu de tes ennemis!3Ton peuple est plein d'ardeur, quand tu rassembles ton armée; avec des ornements sacrés, du sein de l'aurore, ta jeunesse vient à toi comme une rosée.4L'Eternel l'a juré, et il ne se rétractera pas: «Tu es prêtre pour toujours à la manière de Melchisédek.»[2] (Бит 14:18; Евр 5:6; Евр 6:20; Евр 7:17; Евр 7:21)5Le Seigneur est à ta droite, il écrase des rois le jour de sa colère.6Il exerce la justice parmi les nations: tout est rempli de cadavres, il écrase des chefs sur tout le territoire.7Il boit au torrent pendant la marche, c'est pourquoi il relève la tête.
1Psaume de David. Déclaration de l’Eternel. ╵Il dit à mon Seigneur: « Viens siéger à ma droite[1] jusqu’à ce que j’aie mis ╵tes ennemis ╵à terre sous tes pieds[2]. » (И Н 10:24; 3 Цар 2:19; 3 Цар 5:17; 2 Лет 9:18; Пс 45:10; Мк 12:36; Мк 14:62; Мк 16:19; Евр 1:3; Евр 1:13; Евр 8:1)2L’Eternel étendra ╵de Sion ton pouvoir royal, et tu domineras ╵parmi tes ennemis.3Au jour où tu ranges tes forces ╵en ordre de bataille[3], ton peuple est plein d’ardeur et, du sein de l’aurore, dans de saintes parures[4], tous tes jeunes guerriers ╵se presseront vers toi ╵comme naît la rosée[5].4L’Eternel l’a juré, ╵il ne reviendra pas ╵sur son engagement: « Tu seras prêtre pour toujours selon la ligne de Melchisédek[6]. » (Бит 14:18; Евр 5:6; Евр 6:20; Евр 7:17; Евр 7:21)5Le Seigneur, à ta droite, va écraser des rois ╵au jour de sa colère.6Il exerce le jugement ╵parmi les peuples; ╵les cadavres s’entassent, il écrase des chefs ╵de par la terre entière[7].7En chemin, le roi s’abreuve au torrent, puis relève la tête.