1За първия певец. Псалом на Давид. Боже, Когото аз възхвалявам, недей да мълчиш, (Пс 35:22)2защото против мене са зинали уста на нечестив и уста на коварен човек; говорят ми с лъжлив език;3обкръжават ме с думи на омраза и неоснователно воюват срещу мене.4Те враждуват против мене, докато аз се моля за тях; (Пс 35:12; Ер 18:20)5отвръщат ми със зло за доброто, с омраза – за моята обич. (Пс 38:21)6Постави над него нечестив човек и Сатаната да застане от дясната му страна.7Когато бива съден, да излезе виновен и дори молитвата му да бъде смятана за грях.8Дните му да бъдат малко и званието му друг да вземе. (Д А 1:20)9Децата му да останат сираци, а жена му – вдовица. (Изх 22:23)10Дано децата му да се скитат и да станат просяци, да търсят хляб далече от разрушените си домове.11Лихвар да заграби всичко, което притежава, и чужди хора да разграбят всичко, за което е работил.12Да няма кой над него да се съжали, да няма кой да се погрижи за сираците му.13Потомството му да загине и името му да се заличи още в следващия род. (Йов 18:19)14Нечестието на предците му да бъде споменато пред Господа и грехът на майка му да не бъде заличен. (Изх 20:5)15Те да бъдат винаги пред Господа и Той да заличи спомена за тях от земята (Пс 34:17)16– затова, че такъв човек не е помислил да бъде милостив, а преследва беден и безпомощен, както и човек със съкрушено сърце, за да го умъртви; (Йов 20:19)17той обикна проклятието и то ще падне върху него; не пожела благословението и то ще се отдалечи от него;18той се облече в проклятие като с дреха; то се вля като вода в неговите вътрешности и като елей[1] – в неговите кости;19нека то му бъде като дреха, с която се облича, и като пояс, с който постоянно се опасва.20Такава да бъде отплатата от Господа на обвинителите ми и на онези, които злостно заговорничат срещу мене.21Но Ти, Господи, Владико, защити ме заради Своето име, защото Твоята милост е голяма; избави ме, (Пс 103:8)22защото съм беден и безпомощен и сърцето ми е наранено в моите гърди.23Аз чезна като избледняваща сянка; гонят ме като скакалец. (Пс 102:12)24Коленете ми изнемощяха от пост и тялото ми стана кожа и кости.25Станах за присмех пред хората; които ме виждат, поклащат глава. (Пс 22:8)26Помогни ми, Господи, Боже Мой, спаси ме заради Своята милост.27Нека се разбере, че това е Твоята ръка и че Ти, Господи, си извършил това. (Пс 64:10)28Те проклинат, Ти пък благославяй; те въстават, но да бъдат посрамени, а Твоят служител нека се зарадва.29Да се облекат в безчестие моите обвинители и нека като с дреха да се покрият със своя срам. (Ер 20:11)30А пък аз с уста непрестанно ще славя Господа и сред мнозина ще Го възхвалявам, (Пс 22:26; Пс 71:22)31защото Той закриля бедния, за да го спаси от онези, които го осъждат.
1Au chef de chœur. Psaume de David. Dieu que je célèbre, ne te tais pas,2car le méchant et le trompeur ouvrent la bouche contre moi, ils me parlent avec une langue mensongère,3ils m'enveloppent de discours haineux et me font la guerre sans raison.4Alors que je les aime, ils sont mes adversaires, mais moi, je recours à la prière.5Ils me rendent le mal pour le bien, et de la haine pour mon amour.6Place-le sous l'autorité d'un méchant, et qu'un accusateur se tienne à sa droite!7Quand on le jugera, qu'il soit déclaré coupable, et que sa prière passe pour un péché!8Que sa vie dure peu longtemps, et qu'un autre prenne sa charge[1]! (Д А 1:20)9Que ses enfants deviennent orphelins, et sa femme veuve!10Que ses enfants soient vagabonds et mendiants, qu'ils cherchent leur nourriture loin de leur maison en ruine!11Que le créancier s'empare de tout ce qui lui appartient et que les étrangers pillent le fruit de son travail!12Que personne ne lui montre plus de bonté, que personne ne fasse grâce à ses orphelins!13Que ses descendants soient exterminés et que leur nom disparaisse dans la génération suivante!14Que la faute de ses ancêtres soit rappelée devant l'Eternel et que le péché de sa mère ne soit pas effacé,15qu'ils soient toujours présents devant l'Eternel, et qu'il supprime leur souvenir de la terre!16En effet, il ne s'est pas souvenu d'exercer la bonté, il a persécuté le malheureux et le pauvre, jusqu'à faire mourir l'homme au cœur brisé.17Il aimait la malédiction: qu'elle tombe sur lui! Il ne voulait pas de la bénédiction: qu'elle s'éloigne de lui!18Qu'il revête la malédiction comme un habit, qu'elle pénètre en lui comme de l'eau, comme de l'huile dans ses os!19Qu'elle l'enveloppe comme un vêtement, qu'elle l'enserre constamment comme une ceinture!20Voilà, de la part de l'Eternel, le salaire de mes ennemis et de ceux qui disent du mal de moi!21Et toi, Eternel, Seigneur, interviens en ma faveur à cause de ton nom, car ta bonté est grande, et délivre-moi!22Je suis malheureux et pauvre, et mon cœur est blessé au fond de moi.23Je m'en vais comme l'ombre à son déclin, je suis chassé comme la sauterelle.24Mes genoux sont affaiblis par le jeûne, mon corps est épuisé et amaigri.25Je suis pour eux un sujet de moquerie; ils me regardent et secouent la tête.26Secours-moi, Eternel, mon Dieu, sauve-moi par ta bonté!27Qu'ils sachent que c'est ta main, que c'est toi, Eternel, qui es intervenu!28S'ils maudissent, toi tu béniras; s'ils se lèvent, ils seront couverts de honte, et ton serviteur se réjouira.29Que mes adversaires soient couverts de confusion, qu'ils s'enveloppent de leur honte comme d'un manteau!30Je louerai l'Eternel de ma bouche, à voix haute, je le célébrerai au milieu de la foule,31car il se tient à la droite du pauvre pour le délivrer de ceux qui le condamnent.
1Au chef de chœur. Psaume de David. Dieu, toi que je loue, ╵ne reste pas silencieux,2car des gens méchants ╵ouvrent contre moi ╵leur bouche empreinte de tromperie, et ils tiennent contre moi ╵des propos menteurs.3Ils m’entourent de paroles ╵que la haine inspire. Sans cause, ils me font la guerre.4Pour prix de mon amitié, ╵ils m’ont accusé, tandis que moi, je suis en prière.5Ils me font du mal ╵pour le bien que je leur fais, et mon amitié ╵est payée de haine.6Soumets-le à un méchant[1]! Qu’un accusateur ╵se tienne à sa droite!7Que, lors de son jugement, ╵il soit déclaré coupable, que sa prière serve ╵à le condamner!8Que ses jours soient abrégés, qu’un autre prenne sa charge[2]! (Д А 1:20)9Que ses fils soient orphelins, que sa femme reste veuve,10que ses enfants soient errants, ╵qu’ils mendient leur pain[3], et qu’ils soient réduits à quémander ╵loin de leur demeure en ruine!11Que le créancier ╵prenne tout son bien! Que des étrangers ravissent ╵le produit de son labeur!12Qu’il n’y ait personne ╵qui lui manifeste ╵de la bienveillance et qui ait pitié ╵de ses orphelins!13Que ses descendants ╵soient exterminés et qu’à la génération suivante, ╵leur nom disparaisse.14Que le péché de ses pères ╵soit pris en compte par l’Eternel, que les fautes de sa mère ╵ne soient jamais effacées!15Que l’Eternel constamment, ╵les ait en ligne de mire! Que leur souvenir ╵soit extirpé de la terre!16Car cet homme ╵ne s’est jamais appliqué ╵à agir avec bonté, et il a persécuté ╵le pauvre, le démuni, l’homme au cœur brisé, ╵jusqu’à le faire mourir.17Il aimait maudire: ╵que la malédiction vienne ╵le frapper! Il refusait de bénir: ╵que la bénédiction fuie ╵loin de lui!18Puisqu’il endossait ╵la malédiction ╵comme un vêtement, qu’elle le pénètre ╵comme ferait l’eau, et qu’elle entre en lui ╵jusque dans ses os ╵comme ferait l’huile! (Чис 5:17)19Qu’elle l’enveloppe ╵comme un vêtement, comme une ceinture ╵sans cesse attachée ╵autour de ses reins!20Que ce soit ainsi, ╵que l’Eternel paie ╵mes accusateurs et ceux qui me calomnient.21Et toi, Eternel, Seigneur, interviens en ma faveur ╵en vue de ta renommée! Toi dont l’amour est si bon, ╵viens me délivrer!22Je suis affligé et pauvre et mon cœur est déchiré ╵au-dedans de moi.23Comme l’ombre qui s’étire, ╵je m’évanouis; et l’on me secoue ╵comme on le ferait ╵d’une sauterelle.24Mes genoux flageolent ╵par l’effet du jeûne et mon corps est amaigri.25Je suis, pour ces gens, ╵un sujet de raillerie. Dès qu’ils m’aperçoivent, ╵ils hochent la tête.26A l’aide, Eternel, mon Dieu! Sauve-moi dans ton amour!27Que mes ennemis ╵puissent reconnaître que c’est toi seul, Eternel, ╵toi seul qui as fait cela.28Ils peuvent maudire, ╵toi, tu béniras! Ils se dressent contre moi … ╵Ils seront couverts de honte! Et ton serviteur ╵sera dans la joie.29Que ceux qui m’accusent ╵soient couverts de déshonneur! Qu’ils soient revêtus de honte ╵comme d’un manteau!30Je célébrerai ╵l’Eternel à pleine voix, et je le glorifierai ╵parmi les foules nombreuses,31car il se tient aux côtés du pauvre pour le délivrer ╵de ceux qui l’assignent ╵en justice.