2 Коринтяни 8

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Известяваме ви, братя, за Божията благодат, дадена на църквите в Македония. (Рим 15:26; 1 Кор 16:1)2 При голямото страдание, което те изпитаха, тяхната изобилна радост и крайната им бедност преляха в богатството на тяхната щедрост.3 Свидетелствам, че те по собствено желание дадоха дарения според силите си и дори свръх силите си,4 като настойчиво ни молеха да участват в това добро дело за подпомагане на служението на вярващите.5 И не само онова, което очаквахме, но те дори себе си отдадоха в услуга първо на Господа, а сетне и на нас по волята на Бога.6 Затова помолихме Тит, както беше започнал от по-рано, да завърши сред вас и това добро дело, (2 Кор 8:17)7 та както във всичко се отличавате – във вяра и слово, в знание и всяко усърдие, а и в обичта си към нас, така да се отличите и в тази добродетел.8 Не ви го казвам като заповед, а за да изпитам чрез усърдието на другите искреността на вашата любов.9 Защото вие знаете милостта на нашия Господ Иисус Христос, че Той, макар да е богат, осиромаша заради вас, за да се обогатите вие чрез Неговата бедност. (2 Кор 6:10; Фил 2:6)10 И по следния въпрос си давам мнението: за вас е полезно, след като преди година започнахте не само да изпълнявате, но и да желаете това дело, (2 Кор 9:2)11 да го довършите сега. И както усърдието ви зависеше от желанието ви, така изпълнението му да бъде според възможностите ви.12 Защото ако готовността е налице, човек се преценява по това, което има, а не по онова, което няма.13 Аз не искам на другите да им е леко, а на вас да е трудно. Нека има равенство –14 излишъкът ви сега да допълни техния недостиг, та и техният излишък да помогне на вашия недостиг, за да има равенство,15 както е писано: „Който е събрал много, не е имал излишък, и който – малко, не е имал недостиг.“ (Изх 16:18)16 Да благодарим на Бога, Който вложи в сърцето на Тит същото усърдие за вас, (2 Кор 7:13; 2 Кор 12:18)17 защото той не само прие молбата ми, но се показа още по-усърден и по свое желание тръгна към вас. (2 Кор 8:6)18 Заедно с него изпратихме и брата, когото всички хвалят заради делото на благовестието.19 И не само това, но църквите го избраха и да ни придружава в това добро дело, на което ние служим за слава на Самия Господ и като израз на нашето усърдие.20 А ние се пазим да не би някой да ни обвини за начина, по който се разпореждаме с тези големи средства,21 и се грижим делата ни да са добри не само пред Господа, но и пред хората.22 Заедно с тях изпратихме и нашия брат, когото многократно в много дела сме изпитали, че е усърден, а сега е още по-усърден заради доверието към вас.23 Що се отнася до Тит – той е мой другар и сътрудник сред вас, а колкото до нашите братя, те са пратеници на църквите, слава на Христос.24 Затова дайте както пред тях, така и пред църквите, доказателство за вашата любов и за това, че основателно се хвалим с вас.

2 Коринтяни 8

New International Reader’s Version

от Biblica
1 Brothers and sisters, we want you to know about the grace that God has given to the churches in Macedonia.2 They have suffered a great deal. But in their suffering, their joy was more than full. Even though they were very poor, they gave very freely.3 I tell you that they gave as much as they could. In fact, they gave even more than they could. Completely on their own,4 they begged us for the chance to share in serving the Lord’s people in that way.5 They did more than we expected. First they gave themselves to the Lord. Then they gave themselves to us because that was what God wanted.6 Titus had already started collecting money from you. So we asked him to help you finish making your kind gift.7 You do well in everything else. You do well in faith and in speaking. You do well in knowledge and in complete commitment. And you do well in the love we have helped to start in you. So make sure that you also do well in the grace of giving to others.8 I am not commanding you to do it. But I want to test you. I want to find out if you really love God. I want to compare your love with that of others.9 You know the grace shown by our Lord Jesus Christ. Even though he was rich, he became poor to help you. Because he became poor, you can become rich.10 Here is my opinion about what is best for you in that matter. Last year you were the first to give. You were also the first to want to give.11 So finish the work. Then your desire to do it will be matched by your finishing it. Give on the basis of what you have.12 Do you really want to give? Then the gift is measured by what someone has. It is not measured by what they don’t have.13 We don’t want others to have it easy at your expense. We want things to be equal.14 Right now you have plenty in order to take care of what they need. Then they will have plenty to take care of what you need. The goal is to even things out.15 It is written, ‘The one who gathered a lot didn’t have too much. And the one who gathered a little had enough.’ (Изх 16:18)16 God put into the heart of Titus the same concern I have for you. Thanks should be given to God for this.17 Titus welcomed our appeal. He is also excited about coming to you. It was his own idea.18 Along with Titus, we are sending another brother. All the churches praise him for his service in telling the good news.19 He was also chosen by the churches to go with us as we bring the offering. We are in charge of it. We want to honour the Lord himself. We want to show how ready we are to help.20 We want to keep anyone from blaming us for how we take care of that large gift.21 We are trying hard to do what both the Lord and people think is right.22 We are also sending another one of our brothers with them. He has often proved to us in many ways that he is very committed. He is now even more committed because he has great faith in you.23 Titus is my helper. He and I work together among you. Our brothers are messengers from the churches. They honour Christ.24 So show them that you really love them. Show them why we are proud of you. Then the churches can see it.