Лука 3

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 В петнадесетата година от царуването на император Тиберий, когато Пилат Понтийски управляваше Юдея, Ирод беше четвъртовластник над Галилея, Филип, неговият брат – четвъртовластник над Итурея и Трахонитската област, а Лисаний – четвъртовластник над Авилиния, (Мт 3:1; Мк 1:1; Йн 1:6; Йн 1:19)2 при първосвещениците Анна и Каяфа, Бог отправи словото Си към Йоан, син на Захария, в пустинята.3 И той обиколи цялата област около Йордан, като проповядваше покайно кръщение за опрощаване на грехове. (Лк 1:77; Д А 10:37; Д А 13:24; Д А 19:4)4 Защото така е писано в книгата със словата на пророк Исаия: Гласът на викащия в пустинята призовава: „Пригответе пътя за Господа, правете прави в пустошта пътеките за нашия Бог. (Ис 40:3)5 Всеки дол ще се изпълни, всяка планина и хълм ще се снишат, кривите места ще се изправят и неравните пътища ще станат гладки.6 Тогава всеки човек ще види спасението от Бога.“7 На множеството хора, което идваше да се кръсти при него, Йоан говореше: „Змийски изчадия, кой ви подсети да бягате от идващото Божие наказание? (Мт 23:33)8 Затова сторете плод, достоен за покаяние, и не се успокоявайте с думите: „Авраам е нашият баща“. Защото, казвам ви, че Бог може и от тези камъни да въздигне потомци на Авраам. (Йн 8:33)9 И брадвата вече лежи при корена на дърветата; и тъй – всяко дърво, което не дава добър плод, се отсича и се хвърля в огъня.“ (Мт 7:19)10 Мнозина от народа го питаха: „Какво тогава да правим?“11 Той им отговори с думите: „Който има две ризи, нека даде на онзи, който няма; и който има храна, нека направи същото.“12 Дойдоха и митари да се кръстят и му казаха: „Учителю, какво да правим?“ (Лк 7:29)13 А той им отговори: „Не изисквайте нищо повече от това, което ви е наредено.“14 Питаха го също и войници: „А ние какво да правим?“ Той им каза: „Не ограбвайте и не изнудвайте никого, а се задоволявайте с вашите заплати.“15 Когато народът бе в очакване и всички си мислеха дали Йоан не е Христос, (Д А 13:24)16 Йоан се обърна към всички с думите: „Аз ви кръщавам само с вода, но идва по-силният от мене, на Когото не съм достоен да развържа ремъка на обувките; Той ще ви кръсти със Светия Дух и с огън. (Д А 1:5; Д А 11:16)17 Лопатата е в ръката Му и той ще очисти мястото Си за вършеене, и ще събере житото Си в житницата, а плявата ще изгори с неугасващ огън.“18 С тези и много други думи той благовестеше на народа и го утешаваше.19 Йоан изобличаваше и четвъртовластника Ирод заради това, че бе взел за жена Иродиада – жената на своя брат, и заради всички злини, които той бе извършил; (Мт 4:12; Мт 14:3; Мк 6:17)20 към всички тях Ирод прибави и тази, че затвори Йоан в тъмница.21 Когато целият народ се кръсти, кръсти се и Иисус; и докато Той се молеше, небето се отвори (Мт 3:13; Мк 1:9; Йн 1:32)22 и Светият Дух слезе над Него във видим образ, като гълъб; и се чу глас от небето: „Ти си Моят възлюбен Син, в Тебе е Моето благоволение!“ (Пс 2:7; Ис 42:1; Мт 12:18; Мт 17:5; Лк 9:35)23 Когато Иисус започваше служението Си, беше на около тридесет години и беше, както мислеха, син на Йосиф, Илий, (Мт 1:1)24 Матат, Левий, Мелхий, Янай, Йосиф,25 Мататия, Амос, Наум, Еслий, Наге,26 Маат, Мататия, Семин, Йосих, Йода,27 Йоанан, Рисай, Зоровавел, Салатиил, Нирий,28 Мелхий, Ади, Косам, Елмодам, Ир,29 Йосий, Елиезер, Йорим, Матат, Левий,30 Симеон, Юда, Йосиф, Йонам, Елиаким,31 Мелеа, Менна, Матата, Натам, Давид,32 Йесей, Овид, Вооз, Салмон, Наасон,33 Аминадав, Арам, Есром, Фарес, Юда,34 Яков, Исаак, Авраам, Тара, Нахор,35 Серух, Рагав, Фалех, Евер, Сала,36 Каинам, Арфаксад, Сим, Ной, Ламех,37 Матусал, Енох, Яред, Малелеил, Каинам,38 Енос, Сит, Адам, Божий.

Лука 3

New International Reader’s Version

от Biblica
1 Tiberius Caesar had been ruling for 15 years. Pontius Pilate was governor of Judea. Herod was the ruler of Galilee. His brother Philip was the ruler of Iturea and Traconitis. Lysanias was ruler of Abilene.2 Annas and Caiaphas were high priests. At that time God’s word came to John, son of Zechariah, in the desert.3 He went into all the countryside around the River Jordan. There he preached that people should be baptised and turn away from their sins. Then God would forgive them.4 Here is what is written in the book of Isaiah the prophet. It says, ‘A messenger is calling out in the desert, “Prepare the way for the Lord. Make straight paths for him.5 Every valley will be filled in. Every mountain and hill will be made level. The crooked roads will become straight. The rough ways will become smooth.6 And all people will see God’s salvation.” ’ (Ис 40:3)7 John spoke to the crowds coming to be baptised by him. He said, ‘You are like a nest of poisonous snakes! Who warned you to escape the coming of God’s anger?8 Live in a way that shows you have turned away from your sins. And don’t start saying to yourselves, “Abraham is our father.” I tell you, God can raise up children for Abraham even from these stones.9 The axe is already lying at the roots of the trees. All the trees that don’t produce good fruit will be cut down. They will be thrown into the fire.’10 ‘Then what should we do?’ the crowd asked.11 John answered, ‘Anyone who has extra clothes should share with the one who has none. And anyone who has extra food should do the same.’12 Even tax collectors came to be baptised. ‘Teacher’, they asked, ‘what should we do?’13 ‘Don’t collect any more than you are required to,’ John told them.14 Then some soldiers asked him, ‘And what should we do?’ John replied, ‘Don’t force people to give you money. Don’t bring false charges against people. Be happy with your pay.’15 The people were waiting. They were expecting something. They were all wondering in their hearts if John might be the Messiah.16 John answered them all, ‘I baptise you with water. But one who is more powerful than I am will come. I’m not good enough to untie the straps of his sandals. He will baptise you with the Holy Spirit and fire.17 His pitchfork is in his hand to toss the straw away from his threshing-floor. He will gather the wheat into his barn. But he will burn up the husks with fire that can’t be put out.’18 John said many other things to warn the people. He also announced the good news to them.19 But John found fault with Herod, the ruler of Galilee, because of his marriage to Herodias. She was the wife of Herod’s brother. John also spoke strongly to Herod about all the other evil things he had done.20 So Herod locked John up in prison. Herod added this sin to all his others.21 When all the people were being baptised, Jesus was baptised too. And as he was praying, heaven was opened.22 The Holy Spirit came to rest on him in the form of a dove. A voice came from heaven. It said, ‘You are my Son, and I love you. I am very pleased with you.’23 Jesus was about 30 years old when he began his special work for God and others. It was thought that he was the son of Joseph. Joseph was the son of Heli.24 Heli was the son of Matthat. Matthat was the son of Levi. Levi was the son of Melki. Melki was the son of Jannai. Jannai was the son of Joseph.25 Joseph was the son of Mattathias. Mattathias was the son of Amos. Amos was the son of Nahum. Nahum was the son of Esli. Esli was the son of Naggai.26 Naggai was the son of Maath. Maath was the son of Mattathias. Mattathias was the son of Semein. Semein was the son of Josek. Josek was the son of Joda.27 Joda was the son of Joanan. Joanan was the son of Rhesa. Rhesa was the son of Zerubbabel. Zerubbabel was the son of Shealtiel. Shealtiel was the son of Neri.28 Neri was the son of Melki. Melki was the son of Addi. Addi was the son of Cosam. Cosam was the son of Elmadam. Elmadam was the son of Er.29 Er was the son of Joshua. Joshua was the son of Eliezer. Eliezer was the son of Jorim. Jorim was the son of Matthat. Matthat was the son of Levi.30 Levi was the son of Simeon. Simeon was the son of Judah. Judah was the son of Joseph. Joseph was the son of Jonam. Jonam was the son of Eliakim.31 Eliakim was the son of Melea. Melea was the son of Menna. Menna was the son of Mattatha. Mattatha was the son of Nathan. Nathan was the son of David.32 David was the son of Jesse. Jesse was the son of Obed. Obed was the son of Boaz. Boaz was the son of Salmon. Salmon was the son of Nahshon.33 Nahshon was the son of Amminadab. Amminadab was the son of Ram. Ram was the son of Hezron. Hezron was the son of Perez. Perez was the son of Judah.34 Judah was the son of Jacob. Jacob was the son of Isaac. Isaac was the son of Abraham. Abraham was the son of Terah. Terah was the son of Nahor.35 Nahor was the son of Serug. Serug was the son of Reu. Reu was the son of Peleg. Peleg was the son of Eber. Eber was the son of Shelah.36 Shelah was the son of Cainan. Cainan was the son of Arphaxad. Arphaxad was the son of Shem. Shem was the son of Noah. Noah was the son of Lamech.37 Lamech was the son of Methuselah. Methuselah was the son of Enoch. Enoch was the son of Jared. Jared was the son of Mahalalel. Mahalalel was the son of Kenan.38 Kenan was the son of Enosh. Enosh was the son of Seth. Seth was the son of Adam. Adam was the son of God.