Деяния 19

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Докато Аполос беше в Коринт, Павел премина през планинските области и дойде в Ефес. Там намери някои ученици2 и ги попита: „Като повярвахте, приехте ли Светия Дух?“ А те му отговориха: „Не сме и чули, че има Свети Дух.“ (Йн 7:39; Д А 2:38)3 Той им рече: „А какво кръщение получихте?“ Те отговориха: „Йоановото кръщение.“ (Д А 18:25)4 Павел каза: „Йоан кръщаваше с покайно кръщение, като говореше на народа да вярва в Онзи, Който идва след него, тоест в Иисус Христос.“ (Лк 3:3; Лк 3:16; Д А 1:5; Д А 13:24)5 Като чуха това, те се кръстиха в името на Господ Иисус.6 И когато Павел възложи ръце на тях, Светият Дух слезе върху им и те започнаха да говорят на странни езици и да пророкуват. (Д А 2:4; Д А 8:14; Д А 10:46)7 Всички бяха около дванадесет души.8 Павел влезе в синагогата и в продължение на три месеца проповядваше без страх, спореше и ги убеждаваше за Божието царство.9 Но понеже някои ожесточено се противопоставяха и злословеха за Господния път пред народа, той ги остави и като взе със себе си учениците, всекидневно проповядваше в училището на някой си Тиран. (Д А 9:2)10 Това продължи две години, така че всички жители на Мала Азия – юдеи и елини, чуха словото на Господ Иисус.11 А Бог правеше необикновени чудеса чрез ръцете на Павел. (Мк 16:20; Д А 14:3)12 Дори полагаха върху болните кърпи и препаски, които бе носил върху тялото си, и болестите им ги оставяха, а злите духове излизаха от тях.13 Някои от странстващите юдейски заклинатели започнаха да изричат името на Господ Иисус над онези, които бяха обладани от зли духове, и казваха: „Заклеваме ви в Иисус, за Когото Павел проповядва.“ (Д А 16:18)14 Това правеха седемте синове на някой си Скева, юдейски първосвещеник.15 А злият дух им отговори: „Познавам Иисус и Павел зная. Но вие кои сте?“16 И човекът, у когото имаше зъл дух, скочи върху тях и ги повали с такава ярост, че те голи и изранени избягаха от онази къща.17 Това стана известно на всички юдеи и елини, които живееха в Ефес. И страх обзе всички тях, а името на Господ Иисус се величаеше. (Д А 2:43)18 И много от повярвалите идваха, изповядваха се и откриваха делата си.19 А мнозина от онези, които правеха магии, събраха книгите си и ги изгориха пред всички. И като пресметнаха цената им, оказа се към петдесет хиляди драхми сребро.20 Така словото на Господа укрепваше и се разпространяваше все повече. (Д А 2:41; Д А 6:7)21 След тези събития Павел реши, като мине през Македония и Ахая, да отиде в Йерусалим. „След като бъда там, каза, трябва да видя и Рим.“ (Д А 23:11; Рим 1:10; 1 Кор 16:5; 2 Кор 1:16)22 И изпрати в Македония двама от онези, които му служеха – Тимотей и Ераст, а сам остана още малко в Азия. (Д А 16:1; Рим 16:23; 2 Кор 1:8; 2 Тим 4:20)23 По онова време настана голямо вълнение относно Божия път. (Д А 9:2)24 Някой си златар на име Димитър, който правеше сребърни храмчета на Артемида и донасяше на занаятчиите немалка печалба,25 като събра тях, а и други с подобен занаят, каза: „Мъже, знаете, че от тази работа зависи нашият добър поминък! (Д А 16:19)26 А пък виждате и чувате, че не само в Ефес, но почти в цяла Мала Азия този Павел убеди и обърна доста народ, говорейки, че тези, които се правят с човешки ръце, не са богове. (Пс 115:4; Ер 10:3; Д А 17:29; Прем 14:8)27 Тъй че има опасност не само този наш занаят да си спечели презрение, но и храма на великата богиня Артемида да не го смятат за нищо, и тази, която цяла Азия и целият свят почитат, да загуби величието си.“28 Като чуха това, изпълниха се с ярост и закрещяха: „Велика е Артемида Ефеска!“ (Д А 19:34)29 И целият град се разбунтува. Всички заедно се втурнаха към театъра, като грабнаха Гай и Аристарх – от Македония спътници на Павел. (Д А 20:4)30 Но когато Павел поиска да отиде сред народа, вярващите го задържаха.31 Също и някои от управителите на областта Азия, негови приятели, изпратиха да го помолят да не се показва в театъра.32 И тъй, едни крещяха едно, други – друго, защото в събранието настана безредие и повечето не знаеха за какво се бяха събрали.33 По предложение на юдеите пред тълпата бе извикан Александър. И Александър даде знак с ръка, че иска да произнесе защитна реч пред народа.34 Но като разбраха, че е юдеин, всички в един глас завикаха и крещяха около два часа: „Велика е Артемида Ефеска!“35 Градският писар обаче усмири тълпата и каза: „Ефесяни, кой не знае, че град Ефес е служител на великата богиня Артемида и на падналия от небето неин идол?36 И щом това е неоспоримо, вие трябва да запазите спокойствие и да не вършите нищо необмислено.37 А вие сте довели тези мъже, макар те нито храма на Артемида са обрали, нито богинята ви[1] са хулили.38 Ако пък Димитър и занаятчиите, които са с него, имат да се оплакват против някого, то има съдебни заседания, има и проконсули – нека подадат жалба един против друг.39 Но ако предявявате някакви други искания, това ще бъде решено в законното събрание.40 [2] Иначе има опасност да бъдем обвинени в бунт заради днешната случка, понеже няма никаква причина, с която да можем да оправдаем това сборище.“ Като каза това, разпусна събранието.

Деяния 19

New International Reader’s Version

от Biblica
1 While Apollos was at Corinth, Paul took the road to Ephesus. When he arrived, he found some believers there.2 He asked them, ‘Did you receive the Holy Spirit when you became believers?’ ‘No’, they answered. ‘We haven’t even heard that there is a Holy Spirit.’3 So Paul asked, ‘Then what baptism did you receive?’ ‘John’s baptism,’ they replied.4 Paul said, ‘John baptised people, calling them to turn away from their sins. He told them to believe in the one who was coming after him. Jesus is that one.’5 After hearing this, they were baptised in the name of the Lord Jesus.6 Paul placed his hands on them. Then the Holy Spirit came on them. They spoke in languages they had not known before. They also prophesied.7 There were about 12 men in all.8 Paul entered the synagogue. There he spoke boldly for three months. He gave good reasons for believing the truth about God’s kingdom.9 But some of them wouldn’t listen. They refused to believe. In public they said evil things about the Way of Jesus. So Paul left them. He took the believers with him. Each day he talked with people in the lecture hall of Tyrannus.10 This went on for two years. So all the Jews and Greeks who lived in Asia Minor heard the word of the Lord.11 God did amazing miracles through Paul.12 Even handkerchiefs and aprons that had touched him were taken to those who were ill. When this happened, their diseases were healed and evil spirits left them.13 Some Jews went around driving out evil spirits. They tried to use the name of the Lord Jesus to set free those who were controlled by demons. They said, ‘In Jesus’ name I command you to come out. He is the Jesus that Paul is preaching about.’14 Seven sons of Sceva were doing this. Sceva was a Jewish chief priest.15 One day the evil spirit answered them, ‘I know Jesus. And I know about Paul. But who are you?’16 Then the man who had the evil spirit jumped on Sceva’s sons. He overpowered them all. He gave them a terrible beating. They ran out of the house naked and bleeding.17 The Jews and Greeks living in Ephesus heard about this. They were all overcome with fear. They held the name of the Lord Jesus in high honour.18 Many who believed now came and openly admitted what they had done.19 A number of those who had practised evil magic brought their scrolls together. They set them on fire out in the open. They added up the value of the scrolls. The scrolls were worth more than someone could earn in two lifetimes.20 The word of the Lord spread everywhere. It became more and more powerful.21 After all this had happened, Paul decided to go to Jerusalem. He went through Macedonia and Achaia. ‘After I have been to Jerusalem,’ he said, ‘I must visit Rome also.’22 He sent Timothy and Erastus, two of his helpers, to Macedonia. But he stayed a little longer in Asia Minor.23 At that time many people became very upset about the Way of Jesus.24 There was a man named Demetrius who made things out of silver. He made silver models of the temple of the goddess Artemis. He brought in a lot of business for the other skilled workers there.25 One day he called them together. He also called others who were in the same kind of business. ‘My friends’, he said, ‘you know that we make good money from our work.26 You have seen and heard what this fellow Paul is doing. He has talked to large numbers of people here in Ephesus. Almost everywhere in Asia Minor he has led people away from our gods. He says that the gods made by human hands are not gods at all.27 Our work is in danger of losing its good name. People’s faith in the temple of the great goddess Artemis will be weakened. Now she is worshipped all over Asia Minor and the whole world. But soon she will be robbed of her greatness.’28 When they heard this, they became very angry. They began shouting, ‘Great is Artemis of the Ephesians!’29 Soon people were making trouble in the whole city. They all rushed into the theatre. They dragged Gaius and Aristarchus along with them. These two men had come with Paul from Macedonia.30 Paul wanted to appear in front of the crowd. But the believers wouldn’t let him.31 Some of the officials in Asia Minor were friends of Paul. They sent him a message, begging him not to go into the theatre.32 The crowd didn’t know what was going on. Some were shouting one thing and some another. Most of the people didn’t even know why they were there.33 The Jews in the crowd pushed Alexander to the front. They tried to tell him what to say. But he motioned for them to be quiet. He was about to give the people reasons for his actions.34 But then they realised that he was a Jew. So they all shouted the same thing for about two hours. ‘Great is Artemis of the Ephesians!’ they yelled.35 The city clerk quietened the crowd down. ‘People of Ephesus!’ he said. ‘The city of Ephesus guards the temple of the great Artemis. The whole world knows this. They know that Ephesus guards her statue, which fell from heaven.36 These facts can’t be questioned. So calm down. Don’t do anything foolish.37 These men haven’t robbed any temples. They haven’t said evil things against our goddess. But you have brought them here anyhow.38 Demetrius and the other skilled workers may feel they have been wronged by someone. Let them bring charges. The courts are open. We have our governors.39 Is there anything else you want to bring up? Settle it in a court of law.40 As it is, we are in danger of being charged with a crime. We could be charged with causing all this trouble today. There is no reason for it. So we wouldn’t be able to explain what has happened.’41 After he said this, he sent the people away.