Римляни 16

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Препоръчвам ви Фива, нашата сестра, дякониса при църквата в Кенхрея.2 Приемете я в името на Господа, както подобава на вярващи, и окажете и помощ, в каквото ще се нуждае от вас, защото тя помагаше на мнозина и на самия мене.3 Поздравете Прискила и Акила, моите сътрудници в името на Иисус Христос, (Д А 18:2; Д А 18:26; 1 Кор 16:19; 2 Тим 4:19)4 които заложиха главата си заради мене. На тях не само аз благодаря, но и всички църкви сред езичниците.5 Поздравете и домашната им църква. Поздравете обичания от мене Епенет, който от Ахая[1] пръв повярва в Христос.6 Поздравете Мария, която много се потруди за нас.7 Поздравете Андроник и Юний, мои сънародници и съзатворници, които са прочути сред апостолите и които още преди мене повярваха в Христос.8 Поздравете Амплий[2], обичан от мене в името на Господа.9 Поздравете Урбан, наш сътрудник в името на Христос, и обичания от мене Стахий.10 Поздравете изпитания в Христос Апелий. Поздравете вярващите от дома на Аристовул.11 Поздравете сънародника ми Иродион. Поздравете вярващите в Господа от дома на Нарцис.12 Поздравете Трифена и Трифоса, които се трудят за Господа. Поздравете обичната Персида, която много се потруди за Господа.13 Поздравете изрядния в името на Господа Руф, а също и неговата майка, станала и моя майка. (Мк 15:21)14 Поздравете Асинкрит, Флегонт, Ерм, Патровас, Ермий и другите братя с тях.15 Поздравете Филолог и Юлия, Нирей и сестра му, Олимп и всички вярващи, които са с тях.16 Поздравете се един друг със свято целуване. Поздравяват ви всички Христови църкви. (1 Кор 16:20; 2 Кор 13:12; 1 Сол 5:26; 1 Пет 5:14)17 Моля ви, братя, пазете се от онези, които създават разцепления и объркване спрямо учението, което сте усвоили, и странете от тях.18 Защото такива служат не на нашия Господ Иисус Христос, а на корема си и със сладки и ласкателни думи измамват сърцата на простодушните.19 Вашето послушание във вярата е известно на всички. Затова аз се радвам за вас, но желая да бъдете мъдри в доброто и неопетнени от злото. (Рим 1:8)20 А Бог, изворът на мира, скоро ще съкруши Сатаната под нозете ви. Благодатта на нашия Господ Иисус Христос[3] да бъде с вас! Амин.21 Поздравяват ви сътрудникът ми Тимотей и моите сънародници Луций, Ясон и Сосипатър. (Д А 16:1; Д А 17:5)22 Поздравявам ви в името на Господа и аз, Терций, който записах това послание.23 Поздравява ви Гай, оказал гостоприемство на мене и на цялата църква. Поздравяват ви Ераст, градският ковчежник, и брат Кварт. (Д А 19:22; 1 Кор 1:14; 2 Тим 4:20)24 Благодатта на нашия Господ Иисус Христос да бъде с всички вас. Амин.25 [4] А на Този, Който има сила да ви укрепи, както ви благовестих и проповядвах за Иисус Христос за откриване на тайната, пазена от вечни времена неогласена26 и която чрез пророческите писания ни се яви сега по заповед на вечния Бог и бе възвестена на всички народи, за да се покоряват на вярата –27 на Този единствен, премъдър Бог, слава за вечни времена чрез Иисус Христос, амин. (Евр 13:21)

Римляни 16

Lutherbibel 2017

от Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ich empfehle euch unsere Schwester Phöbe, die den Dienst an der Gemeinde von Kenchreä versieht,2 dass ihr sie aufnehmt in dem Herrn, wie sich’s ziemt für die Heiligen, und ihr beisteht in jeder Sache, in der sie euch braucht; denn auch sie hat vielen beigestanden, auch mir selbst.3 Grüßt die Priska und den Aquila, meine Mitarbeiter in Christus Jesus, (Д А 18:2; Д А 18:18; Д А 18:26; 1 Кор 16:19)4 die für mein Leben ihren Hals hingehalten haben, denen nicht allein ich danke, sondern alle Gemeinden der Heiden,5 und die Gemeinde in ihrem Haus. Grüßt Epänetus, meinen Lieben, der aus der Provinz Asia der Erstling für Christus ist.6 Grüßt Maria, die viel für euch gearbeitet hat.7 Grüßt den Andronikus und die Junia, meine Stammverwandten und Mitgefangenen, die berühmt sind unter den Aposteln und vor mir in Christus gewesen sind.8 Grüßt Ampliatus, meinen Lieben im Herrn.9 Grüßt Urbanus, unsern Mitarbeiter in Christus, und Stachys, meinen Lieben.10 Grüßt Apelles, den Bewährten in Christus. Grüßt die aus dem Haus des Aristobul.11 Grüßt Herodion, meinen Stammverwandten. Grüßt die aus dem Haus des Narzissus, die im Herrn sind.12 Grüßt Tryphäna und Tryphosa, die im Herrn arbeiten. Grüßt meine liebe Persis, die viel gearbeitet hat im Herrn.13 Grüßt Rufus, den Auserwählten im Herrn, und seine Mutter, die auch mir eine Mutter geworden ist. (Мк 15:21)14 Grüßt Asynkritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas und die Brüder und Schwestern bei ihnen.15 Grüßt Philologus und Julia, Nereus und seine Schwester und Olympas und alle Heiligen bei ihnen.16 Grüßt euch untereinander mit dem heiligen Kuss. Es grüßen euch alle Gemeinden Christi. (1 Кор 16:20)17 Ich ermahne euch aber, Brüder und Schwestern, dass ihr auf die achtet, die Zwietracht und Ärgernis anrichten entgegen der Lehre, die ihr gelernt habt, und euch von ihnen abwendet. (Мт 7:15; 2 Сол 3:6; Тит 3:10)18 Denn solche dienen nicht unserm Herrn Christus, sondern ihrem Bauch; und durch süße Worte und prächtige Reden verführen sie die Herzen der Arglosen. (Фил 3:19; Кол 2:4)19 Denn euer Gehorsam ist bei allen bekannt geworden. Deshalb freue ich mich über euch. Ich will aber, dass ihr weise seid zum Guten, aber geschieden vom Bösen. (Рим 1:8; 1 Кор 14:20)20 Der Gott des Friedens aber wird den Satan unter eure Füße treten in Kürze. Die Gnade unseres Herrn Jesus sei mit euch!21 Es grüßen euch Timotheus, mein Mitarbeiter, und Luzius, Jason und Sosipater, meine Stammverwandten. (Д А 16:1; Д А 17:6; Д А 19:22; Д А 20:4; Фил 2:19)22 Ich, Tertius, der ich diesen Brief geschrieben habe, grüße euch in dem Herrn.23-24 Es grüßt euch Gaius, mein und der ganzen Gemeinde Gastgeber. Es grüßt euch Erastus, der Stadtkämmerer, und Quartus, der Bruder.[1] (1 Кор 1:14)25 Dem aber, der euch stärken kann gemäß meinem Evangelium und der Predigt von Jesus Christus, gemäß der Offenbarung des Geheimnisses, das seit ewigen Zeiten verschwiegen war, (1 Кор 2:7; Еф 1:9; Еф 3:4)26 nun aber offenbart und kundgemacht ist durch die Schriften der Propheten nach dem Befehl des ewigen Gottes, den Gehorsam des Glaubens aufzurichten unter allen Heiden, (Рим 1:5; Рим 15:18)27 ihm, dem einzigen und weisen Gott, sei durch Jesus Christus Ehre in Ewigkeit! Amen.