Лука 19

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 След това Иисус влезе в Йерихон и тръгна през града.2 И ето един човек на име Закхей, който беше началник на митарите и богат,3 искаше да види кой е Иисус, но не можеше от народа, защото беше нисък на ръст.4 Затова се затича напред, качи се на една смокиня, за да Го види, тъй като Той щеше да мине оттам.5 Когато Иисус дойде до това място, погледна нагоре, видя го и му каза: „Закхее, слез по-скоро, защото днес трябва да бъда у дома ти.“6 И той бързо слезе и Го прие с радост.7 Всички, като видяха това, зароптаха и казваха: „Отби се при грешен човек.“8 А Закхей пристъпи и рече на Господ: „Ето половината от имота си, Господи, давам на сиромаси; ако пък от някого съм взел нещо чрез измама, ще го върна четворно.“9 Тогава Иисус рече за него: „Днес домът на този човек получи спасение, защото и той е син на Авраам.10 Синът човешки дойде да потърси и спаси погиналото.“ (Мт 18:11)11 И докато те слушаха думите Му, Иисус продължи с една притча, тъй като беше близо до Йерусалим и те мислеха, че сега ще се открие Божието царство. (Мт 25:14; Д А 1:6)12 Той каза: „Един благороден човек се отправи за далечна страна, за да получи царска власт и да се върне.13 И като повика десетима свои слуги, даде им десет мини и им рече: „Вложете ги в нещо, докато се върна.“14 Но съгражданите му го мразеха и изпратиха след него пратеници, които да известят: „Не искаме той да царува над нас.“15 Когато той се завърна с царска власт, каза да повикат онези слуги, на които бе дал парите, за да узнае кой какво е припечелил.16 Дойде първият и рече: „Господарю, твоята мина припечели десет мини.“17 Той му рече: „Хубаво си направил, ти си добър слуга! Понеже беше верен в толкова малко, бъди властник над десет града.“18 Дойде вторият и каза: „Господарю, твоята мина принесе пет мини.“19 Рече и на него: „И ти бъди над пет града.“20 Дойде и друг и каза: „Господарю, ето твоята мина, която пазех в кърпа.21 Боях се от тебе, защото си жесток човек: взимаш, което не си оставял, и жънеш, което не си посял.“22 Господарят му рече: „С твоите уста ще те съдя, лукави рабе! Ти знаеше, че съм жесток човек, взимам, което не съм оставял, и жъна, което не съм посял.23 Тогава защо не даде парите ми на лихварите, та когато аз дойда, да ги получа с лихва?“24 И рече на присъстващите: „Вземете от него мината и я дайте на онзи, който има десет мини.“25 Те му рекоха: „Господарю, той има десет мини!“26 Но той отвърна: „Казвам ви, на всеки, който има, ще се даде, а от онзи, който няма, ще се отнеме и това, което има. (Мт 13:12; Мт 25:29; Мк 4:25; Лк 8:18)27 А онези мои врагове, които не поискаха да царувам над тях, доведете тук и посечете пред мене“.“28 Като каза това, Иисус тръгна нататък по пътя за Йерусалим. (Мт 21:1; Мк 11:1; Лк 9:51; Лк 13:22; Лк 17:11; Лк 18:31; Йн 12:12)29 А когато наближи до Витфагия и Витания при планината, наричана Елеон, изпрати двама от учениците Си, (Мт 21:1; Йн 12:12)30 като им каза: „Идете в отсрещното село. Като влезете в него, ще намерите едно вързано осле, което никой човек още не е възсядал; отвържете го и го доведете.31 И ако някой ви попита защо го отвързвате, кажете му тъй: „То е нужно на Господа“.“32 Изпратените отидоха и намериха всичко така, както им бе рекъл. (Лк 22:13)33 А когато отвързваха ослето, стопаните му им рекоха: „Защо отвързвате ослето?“34 Те отговориха: „То е нужно на Господа.“35 Тогава го доведоха при Иисус, намятаха дрехите си върху ослето и помогнаха на Иисус да се качи на него.36 И докато Той минаваше, постилаха дрехите си по пътя.37 А когато беше вече близо и преваляше Елеонската планина, цялото множество ученици радостно започнаха с висок глас да славят Бога за всички чудеса, които бяха видели,38 и казваха: „Благословен е Царят, Идващият в името на Господа! Мир на небето и слава във висините!“ (Пс 118:26; Лк 2:14; Лк 13:35)39 Някои от фарисеите сред народа Му рекоха: „Учителю, възпри учениците Си!“40 Но Той отвърна: „Казвам ви, че ако тези млъкнат, камъните ще завикат.“41 А когато наближи и видя града, заплака за него (Лк 21:5; Лк 21:20)42 и рече: „Да беше и ти узнал поне в този ден какво ти носи мир! Но сега това е скрито от очите ти.43 Защото ще настанат за тебе дни, когато враговете ти ще те заградят с окопи, ще те обкръжат и отвсякъде ще те притиснат.44 И ще съсипят тебе, и децата ти ще избият, и няма да оставят в тебе камък върху камък, защото ти не узна времето, когато Бог те посети.“45 И като влезе в храма, започна да гони онези, които продаваха и купуваха в него. (Мт 21:12; Мк 11:15; Йн 2:13; Йн 2:14)46 Тогава им рече: „Писано е: „Домът Ми е дом за молитва“, а вие го превърнахте в разбойнически вертеп.“ (Ис 56:7; Ер 7:11)47 И поучаваше всеки ден в храма. А първосвещениците, книжниците и народните стареи търсеха как да Го погубят. (Мт 26:55; Мк 11:18; Лк 20:19; Лк 21:37; Лк 22:2; Лк 22:53; Д А 5:26)48 Но не знаеха какво да сторят, защото целият народ се бе струпал около Него да Го слуша.

Лука 19

Lutherbibel 2017

от Deutsche Bibelgesellschaft
1 Und er ging nach Jericho hinein und zog hindurch.2 Und siehe, da war ein Mann mit Namen Zachäus, der war ein Oberer der Zöllner und war reich.3 Und er begehrte, Jesus zu sehen, wer er wäre, und konnte es nicht wegen der Menge; denn er war klein von Gestalt.4 Und er lief voraus und stieg auf einen Maulbeerfeigenbaum, um ihn zu sehen; denn dort sollte er durchkommen.5 Und als Jesus an die Stelle kam, sah er auf und sprach zu ihm: Zachäus, steig eilend herunter; denn ich muss heute in deinem Haus einkehren.6 Und er stieg eilend herunter und nahm ihn auf mit Freuden.7 Da sie das sahen, murrten sie alle und sprachen: Bei einem Sünder ist er eingekehrt. (Лк 5:30; Лк 15:2)8 Zachäus aber trat herzu und sprach zu dem Herrn: Siehe, Herr, die Hälfte von meinem Besitz gebe ich den Armen, und wenn ich jemanden betrogen habe, so gebe ich es vierfach zurück. (Изх 21:37; Чис 5:6; Ез 33:14)9 Jesus aber sprach zu ihm: Heute ist diesem Hause Heil widerfahren, denn auch er ist ein Sohn Abrahams. (Лк 13:16)10 Denn der Menschensohn ist gekommen, zu suchen und selig zu machen, was verloren ist. (Ез 34:16; Лк 5:32; 1 Тим 1:15)11 Als sie nun zuhörten, sagte er ein weiteres Gleichnis; denn er war nahe bei Jerusalem und sie meinten, das Reich Gottes werde sogleich offenbar werden. (Мт 25:14)12 Und er sprach: Ein Mann von edler Herkunft zog in ein fernes Land, um ein Königtum zu erlangen und dann zurückzukommen.13 Der ließ zehn seiner Knechte rufen und gab ihnen zehn Pfund und sprach zu ihnen: Handelt damit, bis ich wiederkomme!14 Seine Bürger aber waren ihm feind und schickten eine Gesandtschaft hinter ihm her und ließen sagen: Wir wollen nicht, dass dieser über uns herrsche.15 Und es begab sich, als er wiederkam, nachdem er das Königtum erlangt hatte, da ließ er die Knechte zu sich rufen, denen er das Geld gegeben hatte, um zu erfahren, was sie erhandelt hätten.16 Da trat der erste herzu und sprach: Herr, dein Pfund hat zehn Pfund eingebracht.17 Und er sprach zu ihm: Recht so, du guter Knecht; weil du im Geringsten treu gewesen bist, sollst du Macht haben über zehn Städte. (Мт 24:45; Лк 16:10)18 Der zweite kam auch und sprach: Herr, dein Pfund hat fünf Pfund erbracht.19 Zu dem sprach er auch: Und du sollst über fünf Städte sein.20 Und der dritte kam und sprach: Herr, siehe da, hier ist dein Pfund, das ich in einem Tuch verwahrt habe;21 denn ich fürchtete mich vor dir, weil du ein harter Mann bist; du nimmst, was du nicht angelegt hast, und erntest, was du nicht gesät hast.22 Er sprach zu ihm: Mit deinen eigenen Worten richte ich dich, du böser Knecht. Wusstest du, dass ich ein harter Mann bin, nehme, was ich nicht angelegt habe, und ernte, was ich nicht gesät habe,23 warum hast du dann mein Geld nicht zur Bank gebracht? Und wenn ich zurückgekommen wäre, hätte ich’s mit Zinsen eingefordert.24 Und er sprach zu denen, die dabeistanden: Nehmt das Pfund von ihm und gebt’s dem, der zehn Pfund hat.25 Und sie sprachen zu ihm: Herr, er hat doch schon zehn Pfund.26 Ich sage euch aber: Wer da hat, dem wird gegeben werden; von dem aber, der nicht hat, wird auch das genommen werden, was er hat. (Мт 13:12; Мк 4:25; Лк 8:18)27 Doch diese meine Feinde, die nicht wollten, dass ich über sie herrsche, bringt her und macht sie vor mir nieder.28 Und als er das gesagt hatte, ging er voran und zog hinauf nach Jerusalem. (Мт 21:1; Мк 11:1; Лк 9:51; Йн 12:12)29 Und es begab sich, als er nahe von Betfage und Betanien an den Berg kam, der Ölberg heißt, da sandte er zwei Jünger30 und sprach: Geht hin in das Dorf, das gegenüberliegt. Und wenn ihr hineinkommt, werdet ihr ein Füllen angebunden finden, auf dem noch nie ein Mensch gesessen hat; bindet es los und bringt’s her! (Зах 9:9)31 Und wenn euch jemand fragt: Warum bindet ihr es los?, dann sagt so: Der Herr bedarf seiner.32 Und die er gesandt hatte, gingen hin und fanden’s, wie er ihnen gesagt hatte. (Лк 22:13)33 Als sie aber das Füllen losbanden, sprachen seine Herren zu ihnen: Warum bindet ihr das Füllen los?34 Sie aber sprachen: Der Herr bedarf seiner.35 Und sie brachten’s zu Jesus und warfen ihre Kleider auf das Füllen und setzten Jesus darauf.36 Als er nun hinzog, breiteten sie ihre Kleider auf den Weg. (4 Цар 9:13)37 Und als er schon nahe am Abhang des Ölbergs war, fing die ganze Menge der Jünger an, mit Freuden Gott zu loben mit lauter Stimme über alle Taten, die sie gesehen hatten, (Лк 2:20)38 und sprachen: Gelobt sei, der da kommt, der König, in dem Namen des Herrn! Friede sei im Himmel und Ehre in der Höhe! (Пс 118:26; Лк 2:14)39 Und einige von den Pharisäern in der Menge sprachen zu ihm: Meister, weise doch deine Jünger zurecht!40 Er antwortete und sprach: Ich sage euch: Wenn diese schweigen werden, so werden die Steine schreien. (Ав 2:11)41 Und als er nahe hinzukam und die Stadt sah, weinte er über sie42 und sprach: Wenn doch auch du erkenntest an diesem Tag, was zum Frieden dient! Aber nun ist’s vor deinen Augen verborgen. (Мт 13:13)43 Denn es wird eine Zeit über dich kommen, da werden deine Feinde um dich einen Wall aufwerfen, dich belagern und von allen Seiten bedrängen (Ис 29:3; Лк 21:20)44 und werden dich dem Erdboden gleichmachen samt deinen Kindern in dir und keinen Stein auf dem andern lassen in dir, weil du die Zeit nicht erkannt hast, in der du besucht worden bist. (Лк 1:68; Лк 1:78; Лк 7:16; Лк 21:6)45 Und er ging in den Tempel und fing an, die Händler hinauszutreiben, (Мт 21:12; Мк 11:15; Йн 2:13)46 und sprach zu ihnen: Es steht geschrieben: »Mein Haus wird ein Bethaus sein«; ihr aber habt es zur Räuberhöhle gemacht. (Ер 7:11)47 Und er lehrte täglich im Tempel. Aber die Hohenpriester und die Schriftgelehrten und die Angesehensten des Volkes trachteten danach, dass sie ihn umbrächten,48 und fanden nicht, wie sie es machen sollten; denn alles Volk hing ihm an und hörte ihn.