1[1] За първия певец. По мут-лабен.[2] Псалом на Давид.2[3] Господи, ще Те прославя от цялото си сърце, ще разказвам за всичките Ти чудеса. (Пс 138:1)3Ще се радвам и ще ликувам за Тебе! Ще възпея Твоето име, Всевишни!4Когато враговете ми отстъпят, ще паднат и ще загинат пред Твоето лице,5защото Ти извърши съд над мене и отсъди моето дело. Ти седна на престола и реши справедливо. (Пс 7:12)6Ти възнегодува против народите, погуби нечестивите, заличи името им завинаги и за вечни времена.7Врагът е унищожен завинаги. Ти разруши градовете. С тях загина и споменът за тях.8А Господ пребъдва вечно; Той е поставил престола Си за съд9и ще съди света справедливо, Той ще отреди справедлива присъда за народите. (Пс 96:13; Пс 98:9)10И така, Господ ще бъде защита за потиснатия, прибежище в трудни времена. (Пс 37:39; Ис 25:4)11Затова ще се уповават на Тебе онези, които познават Твоето име, защото Ти, Господи, не изоставяш онези, които Те търсят.12Възпявайте Господа, Който обитава Сион! Възвестявайте Неговите дела сред народите!13Защото Този, Който търси вината за пролятата кръв, Той помни потиснатите, не забравя вика на бедните.14Бъди милостив към мене, Господи! Погледни как страдам от онези, които ме мразят! Избави ме от смъртта,15за да разгласявам възхвалата за Тебе; ще се радвам пред жителите на Йерусалим, защото Ти ме спаси.16Народите паднаха в ямата, която бяха изкопали; заплетоха се в примката, която бяха заложили. (Пс 7:16)17Господ се познава по присъдите, които отрежда; нечестивият се оплита в делата на ръцете си.18Нечестивите отиват в преизподнята, както и всички народи, които забравят Господа.19Защото смиреният няма да бъде забравен завинаги, надеждата на бедните няма да загине за вечни времена.20Откликни, Господи! Не оставяй човекът да вземе надмощие! Нека народите да бъдат съдени пред Тебе! (Пс 7:7)21Господи, нека изпаднат в ужас! Нека народите да знаят, че те са просто хора.
Псалм 9
Louis Segond 1910
1Au chef des chantres. Sur [Meurs pour le fils]. Psaume de David.2Je louerai l'Éternel de tout mon coeur, Je raconterai toutes tes merveilles.3Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, Je chanterai ton nom, Dieu Très Haut!4Mes ennemis reculent, Ils chancellent, ils périssent devant ta face.5Car tu soutiens mon droit et ma cause, Tu sièges sur ton trône en juste juge.6Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité.7Plus d'ennemis! Des ruines éternelles! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir est anéanti.8L'Éternel règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement;9Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture.10L'Éternel est un refuge pour l'opprimé, Un refuge au temps de la détresse.11Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!12Chantez à l'Éternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits!13Car il venge le sang et se souvient des malheureux, Il n'oublie pas leurs cris.14Aie pitié de moi, Éternel! Vois la misère où me réduisent mes ennemis, Enlève-moi des portes de la mort,15Afin que je publie toutes tes louanges, Dans les portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse de ton salut.16Les nations tombent dans la fosse qu'elles ont faite, Leur pied se prend au filet qu'elles ont caché.17L'Éternel se montre, il fait justice, Il enlace le méchant dans l'oeuvre de ses mains. -Jeu d'instruments. Pause.18Les méchants se tournent vers le séjour des morts, Toutes les nations qui oublient Dieu.19Car le malheureux n'est point oublié à jamais, L'espérance des misérables ne périt pas à toujours.20Lève-toi, ô Éternel! Que l'homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!21Frappe-les d'épouvante, ô Éternel! Que les peuples sachent qu'ils sont des hommes! -Pause.