Псалм 65

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 За първия певец. Псалом на Давид. Песен.2 [1] Боже, ще Те възхваля в тишина на Сион и пред Тебе ще изпълня обещанието си.3 Ти изслушваш молитвата, към Тебе прибягва всяка плът.4 Грешни дела ме надвиха, но Ти ще ги простиш.5 Блажен е онзи, когото си избрал и си приближил да живее в Твоите дворове. Ще се наситим с благата на Твоя дом, на святия Ти храм.6 Ти си величествен в правосъдието, чуй ни, Боже, Спасителю наш, упование по всички земни краища и на онези, които са далече по море,7 Ти укрепи планините със Своята сила и си препасан с мощ, (Йов 38:6)8 Ти укротяваш бушуването на моретата, грохота на вълните им и бунтовете на народите! (Йов 26:12; Пс 89:10; Пс 107:29)9 И живеещите по всички краища на земята ще се уплашат от Твоите знамения. Ти правиш да се радват от изтока до запада.10 Ти посещаваш земята и я напояваш, даваш и изобилно плодородие: Божият поток винаги е пълен с вода; Ти подготвяш посевите. (Лев 26:3)11 Ти напояваш богато браздите и, уравняваш буците и, правиш я мека с напоителен дъжд, благославяш растителността.12 Увенчаваш годината на Своята доброта и Твоите пътеки изобилстват с богатство. (Ам 9:13)13 Капки се стичат по пасищата на пусти места и хълмовете се опасват с радост; (Пс 96:12)14 пасищата се обличат с овце и долините се покриват с жита. Всичко това възклицава и пее. (Пс 66:1; Ис 44:23)

Псалм 65

Louis Segond 1910

1 Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique.2 Avec confiance, ô Dieu! on te louera dans Sion, Et l'on accomplira les voeux qu'on t'a faits.3 O toi, qui écoutes la prière! Tous les hommes viendront à toi.4 Les iniquités m'accablent: Tu pardonneras nos transgressions.5 Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence, Pour qu'il habite dans tes parvis! Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, De la sainteté de ton temple.6 Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Dieu de notre salut, Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer!7 Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance;8 Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.9 Ceux qui habitent aux extrémités du monde s'effraient de tes prodiges; Tu remplis d'allégresse l'orient et l'occident.10 Tu visites la terre et tu lui donnes l'abondance, Tu la combles de richesses; Le ruisseau de Dieu est plein d'eau; Tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.11 En arrosant ses sillons, en aplanissant ses mottes, Tu la détrempes par des pluies, tu bénis son germe.12 Tu couronnes l'année de tes biens, Et tes pas versent l'abondance;13 Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d'allégresse;14 Les pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.