1Радвам се, че Господ чу моя молитвен глас.2Той наклони ухо към мене и затова ще Го призовавам през всичките си дни.3Вълните на смъртта ме обзеха, адски мъки ме постигнаха, понесох притеснение и скръб. (Пс 18:5; Йона 2:3)4Тогава призовах името на Господа: „Господи, спаси живота ми!“5Господ е милостив и справедлив; нашият Бог проявява милост. (Изх 34:6)6Господ закриля простодушните: бях изнемогнал и Той ме спаси.7Върни се, душо моя, към спокойствие, защото Господ ти стори добро. (Пс 13:6)8Ти спаси живота ми от смърт, очите ми – от сълзи, и краката ми – от препъване. (Пс 56:14; Пс 66:6; Ис 25:8; Отк 21:4)9[1] Ще вървя по своя път пред Господа в земята на живите. (Пс 27:13; Пс 142:6)
Чашата на спасението
10[2] Повярвах и затова казах: „Аз съм много съкрушен.“ (2 Кор 4:13)11В своята скръб си казах: „Всеки човек е лъжец.“ (Пс 12:3)12Какво да въздам на Господа за всичките Му благодеяния към мене?13Ще приема чашата на спасението и ще призова името на Господа.14Ще изпълня моите обещания към Господа пред целия Негов народ.15Скъпа е в очите на Господа смъртта на Неговите святи люде. (Ис 43:4)16О, Господи, аз съм Твой раб, аз съм Твой раб и син на Твоята слугиня. Ти строши моите окови. (Пс 86:16)17На Тебе ще принеса жертва със славословие и името на Господа ще призова.18Ще изпълня своите обещания към Господа пред целия Му народ (Йона 2:10)19в храмовите дворове на Господа, посред тебе, Йерусалиме! Алилуя.
Псалм 116
Louis Segond 1910
1J'aime l'Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;2Car il a penché son oreille vers moi; Et je l'invoquerai toute ma vie.3Les liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi; J'étais en proie à la détresse et à la douleur.4Mais j'invoquerai le nom de l'Éternel: O Éternel, sauve mon âme!5L'Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;6L'Éternel garde les simples; J'étais malheureux, et il m'a sauvé.7Mon âme, retourne à ton repos, Car l'Éternel t'a fait du bien.8Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.9Je marcherai devant l'Éternel, Sur la terre des vivants.10J'avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!11Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.12Comment rendrai-je à l'Éternel Tous ses bienfaits envers moi?13J'élèverai la coupe des délivrances, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel;14J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.15Elle a du prix aux yeux de l'Éternel, La mort de ceux qui l'aiment.16Écoute-moi, ô Éternel! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.17Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel;18J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,19Dans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l'Éternel!