Псалм 111

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Алилуя. Ще прославям Господа от все сърце в съвета на праведните и в събранието им.2 Велики са делата на Господа, достойни за възхищение от всички, които Го обичат.3 Неговото дело е славно и великолепно и Неговата справедливост пребъдва вечно. (Пс 112:3)4 Той направи незабравими Своите чудеса; Господ е щедър и милостив. (Пс 103:8)5 Дава храна на онези, които изпитват страхопочитание пред Него; Той помни вечно Своя завет.6 Той показа силата на делата Си пред Своя народ, за да му даде езичниците за наследство.7 Делата на ръцете Му са истина и правосъдие; заповедите Му са неотменими,8 винаги непоклатими, основани върху истина и правда.9 Той предостави спасение на Своя народ; установи за вечни времена Своя завет. Свято и достойно за почит е Неговото име!10 Страхопочитанието пред Господа е начало на мъдростта; всички, които изпълняват Неговите заповеди, постъпват благоразумно. Възхвалата за Него ще пребъдва вечно. (Йов 28:28; Пр 1:7; Пр 9:10)

Псалм 111

Louis Segond 1910

1 Louez l'Éternel! Je louerai l'Éternel de tout mon coeur, Dans la réunion des hommes droits et dans l'assemblée.2 Les oeuvres de l'Éternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment.3 Son oeuvre n'est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais.4 Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L'Éternel est miséricordieux et compatissant.5 Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.6 Il a manifesté à son peuple la puissance de ses oeuvres, En lui livrant l'héritage des nations.7 Les oeuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables,8 Affermies pour l'éternité, Faites avec fidélité et droiture.9 Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable.10 La crainte de l'Éternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l'observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais.