1Алилуя. Ще прославям Господа от все сърце в съвета на праведните и в събранието им.2Велики са делата на Господа, достойни за възхищение от всички, които Го обичат.3Неговото дело е славно и великолепно и Неговата справедливост пребъдва вечно. (Пс 112:3)4Той направи незабравими Своите чудеса; Господ е щедър и милостив. (Пс 103:8)5Дава храна на онези, които изпитват страхопочитание пред Него; Той помни вечно Своя завет.6Той показа силата на делата Си пред Своя народ, за да му даде езичниците за наследство.7Делата на ръцете Му са истина и правосъдие; заповедите Му са неотменими,8винаги непоклатими, основани върху истина и правда.9Той предостави спасение на Своя народ; установи за вечни времена Своя завет. Свято и достойно за почит е Неговото име!10Страхопочитанието пред Господа е начало на мъдростта; всички, които изпълняват Неговите заповеди, постъпват благоразумно. Възхвалата за Него ще пребъдва вечно. (Йов 28:28; Пр 1:7; Пр 9:10)
Псалм 111
Louis Segond 1910
1Louez l'Éternel! Je louerai l'Éternel de tout mon coeur, Dans la réunion des hommes droits et dans l'assemblée.2Les oeuvres de l'Éternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment.3Son oeuvre n'est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais.4Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L'Éternel est miséricordieux et compatissant.5Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.6Il a manifesté à son peuple la puissance de ses oeuvres, En lui livrant l'héritage des nations.7Les oeuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables,8Affermies pour l'éternité, Faites avec fidélité et droiture.9Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable.10La crainte de l'Éternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l'observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais.