Притчи 23

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Когато седнеш да ядеш с властник, гледай добре какво е сложено пред тебе2 и обуздай гърлото си, ако си лаком.3 Да не се прелъстиш от вкусните му гозби – те са измамна храна.4 Не се старай да придобиеш богатство; не насочвай мислите си към това.5 Отправиш ли взор към него, ето – няма го вече: то си е направило криле и полита към небето като орел.6 Не яж на трапеза у недоброжелател и не се съблазнявай от вкусните му гозби.7 Защото подобно на човек, който пресмята всичко, така се държи и той. „Яж и пий“ – казва ти той, но сърцето му не е с тебе.8 Ще избълваш залъка, който си изял, и напразно си изхабил приветливите си думи.9 Не говори пред ушите на глупец, защото той ще презре разумните ти думи.10 Не премествай отдавна прокараната граница, нито влизай в нивите на вдовиците, (Пр 22:28)11 защото техният Закрилник е силен; Той ще води делото им против тебе. (Изх 22:21; Пр 22:23)12 Насочи сърцето си към учение и ушите си – към думи, изпълнени със знание.13 Не оставяй детето без наказание; ако го накажеш с пръчка, то няма да умре. (Пр 19:18)14 Като го накажеш с пръчка, ти ще спасиш душата му от гибел.15 Сине мой, ако твоето сърце бъде мъдро, също и моето сърце ще се радва;16 и моята вътрешност ще ликува, когато твоята уста говори справедливо.17 Нека сърцето ти не завижда на грешниците, но да се стреми по всяко време към страхопочитание пред Господа, (Пс 37:1; Пс 73:3)18 защото предстои щастливо бъдеще и твоята надежда не е изгубена. (Пр 24:14)19 Слушай, сине мой, и бъди мъдър, и насочвай сърцето си по правия път.20 Не бъди между онези, които се опиват с вино, между онези, които се отдават на плътски удоволствия,21 защото пияницата и похотливецът ще обеднеят и сънливият ще бъде облечен в дрипи. (Пр 21:17)22 Слушай баща си, от когото си роден; не презирай майка си, когато тя остарее. (Пр 17:25; Пр 19:26)23 Купувай истина, но не продавай мъдрост, поука и разум.24 Бащата на праведен човек ликува и който е родил мъдър син, му се радва. (Пр 10:1)25 Нека се веселят баща ти и твоята майка, която те е родила.26 Сине мой, предай сърцето си на мене и нека моите пътища допаднат на очите ти,27 защото блудницата е дълбока пропаст и прелюбодейката – тесен ров. (Пр 22:14)28 Тя дебне в засада като разбойник и умножава престъпниците между хората. (Пр 7:5)29 У кого има горестни възклицания? У кого – плач? У кого – побоища без причина? У кого – мътни очи?30 У онези, които засядат около вино, които търсят да опитат питие, смесено с аромати.31 Не гледай как се червенее виното, как показва блясъка си в чашата, как се лее гладко.32 Накрая то ще ухапе като змия и ще жилне като отровна пепелянка.33 Пред очите ти ще се привиждат чудновати неща и сърцето ти ще заговори развратно,34 и ти ще бъдеш като заспал сред море и като задрямал навръх мачта. (Пс 107:26)35 [1] „Удряха ме, не ме заболя; блъскаха ме, не усетих. Когато се пробудя, пак ще търся същото.“

Притчи 23

Louis Segond 1910

1 Si tu es à table avec un grand, Fais attention à ce qui est devant toi;2 Mets un couteau à ta gorge, Si tu as trop d'avidité.3 Ne convoite pas ses friandises: C'est un aliment trompeur.4 Ne te tourmente pas pour t'enrichir, N'y applique pas ton intelligence.5 Veux-tu poursuivre du regard ce qui va disparaître? Car la richesse se fait des ailes, Et comme l'aigle, elle prend son vol vers les cieux.6 Ne mange pas le pain de celui dont le regard est malveillant, Et ne convoite pas ses friandises;7 Car il est comme les pensées de son âme. Mange et bois, te dira-t-il; Mais son coeur n'est point avec toi.8 Tu vomiras le morceau que tu as mangé, Et tu auras perdu tes propos agréables.9 Ne parle pas aux oreilles de l'insensé, Car il méprise la sagesse de tes discours.10 Ne déplace pas la borne ancienne, Et n'entre pas dans le champ des orphelins;11 Car leur vengeur est puissant: Il défendra leur cause contre toi.12 Ouvre ton coeur à l'instruction, Et tes oreilles aux paroles de la science.13 N'épargne pas la correction à l'enfant; Si tu le frappes de la verge, il ne mourra point.14 En le frappant de la verge, Tu délivres son âme du séjour des morts.15 Mon fils, si ton coeur est sage, Mon coeur à moi sera dans la joie;16 Mes entrailles seront émues d'allégresse, Quand tes lèvres diront ce qui est droit.17 Que ton coeur n'envie point les pécheurs, Mais qu'il ait toujours la crainte de l'Éternel;18 Car il est un avenir, Et ton espérance ne sera pas anéantie.19 Écoute, mon fils, et sois sage; Dirige ton coeur dans la voie droite.20 Ne sois pas parmi les buveurs de vin, Parmi ceux qui font excès des viandes:21 Car l'ivrogne et celui qui se livre à des excès s'appauvrissent, Et l'assoupissement fait porter des haillons.22 Écoute ton père, lui qui t'a engendré, Et ne méprise pas ta mère, quand elle est devenue vieille.23 Acquiers la vérité, et ne la vends pas, La sagesse, l'instruction et l'intelligence.24 Le père du juste est dans l'allégresse, Celui qui donne naissance à un sage aura de la joie.25 Que ton père et ta mère se réjouissent, Que celle qui t'a enfanté soit dans l'allégresse!26 Mon fils, donne-moi ton coeur, Et que tes yeux se plaisent dans mes voies.27 Car la prostituée est une fosse profonde, Et l'étrangère un puits étroit.28 Elle dresse des embûches comme un brigand, Et elle augmente parmi les hommes le nombre des perfides.29 Pour qui les ah? pour qui les hélas? Pour qui les disputes? pour qui les plaintes? Pour qui les blessures sans raison? pour qui les yeux rouges?30 Pour ceux qui s'attardent auprès du vin, Pour ceux qui vont déguster du vin mêlé.31 Ne regarde pas le vin qui paraît d'un beau rouge, Qui fait des perles dans la coupe, Et qui coule aisément.32 Il finit par mordre comme un serpent, Et par piquer comme un basilic.33 Tes yeux se porteront sur des étrangères, Et ton coeur parlera d'une manière perverse.34 Tu seras comme un homme couché au milieu de la mer, Comme un homme couché sur le sommet d'un mât:35 On m'a frappé,... je n'ai point de mal!... On m'a battu,... je ne sens rien!... Quand me réveillerai-je?... J'en veux encore!