Матей 7

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 „Не осъждайте, за да не бъдете осъдени, (Лк 6:37; Лк 6:41; Рим 2:1; Рим 14:4; Рим 14:10; 1 Кор 4:4; Як 5:9)2 защото, както вие съдите, така и Бог вас ще съди, и с каквато мярка мерите, с такава ще ви се отмери. (Мк 4:24)3 И защо виждаш сламката в окото на брат си, а не забелязваш гредата в своето око?4 Или как дръзваш да кажеш на брат си: „Нека да извадя сламката от окото ти“, когато в твоето око има греда?5 Лицемерецо, първо извади гредата от своето око и тогава ще видиш ясно как да извадиш сламката от окото на брат си.6 Не давайте светинята на псетата, нито хвърляйте бисерите си пред свинете, да не би да ги стъпчат с краката си и като се обърнат, да ви разкъсат.“7 „Искайте и ще ви се даде, търсете и ще намерите, хлопайте и ще ви се отвори, (Пр 8:17; Ер 29:13; Мт 18:19; Мт 21:22; Лк 11:9; Йн 14:13)8 защото всеки, който иска, получава, и който търси, намира, и на този, който хлопа, ще се отвори.9 Има ли между вас човек, който, когато синът му поиска хляб, да му даде камък,10 и когато поиска риба, да му даде змия?11 И тъй, ако вие, колкото и да сте лоши, знаете да давате добри неща на децата си, то колко повече вашият небесен Отец ще даде добри неща на онези, които искат от Него! (Як 1:17; 1 Йн 3:22; 1 Йн 5:14)12 И тъй, правете на другите това, което искате те да ви правят, защото това е, на което Законът и Пророците учат.“ (Мт 22:40; Лк 6:31; Рим 13:8)13 „Влезте през тясната врата, защото широка е вратата и просторен е пътят, които водят към погибел, и мнозина минават през тях, (Лк 13:24)14 защото тясна е вратата и стеснен е пътят, които водят към живота[1], и малцина ги намират.“ (Лк 13:24)15 „Пазете се от лъжливите пророци; те идват при вас в овча кожа, а отвътре са вълци грабители. (Лк 6:43)16 По плодовете им ще ги познаете. Бере ли се грозде от тръни или смокини от репей? (Як 3:12; Сир 27:6)17 Така всяко добро дърво дава добри плодове, а лошото дърво дава лоши плодове. (Мт 12:33)18 Добро дърво не може да дава лоши плодове, нито лошо дърво да дава добри плодове.19 Всяко дърво, което не дава добър плод, се отсича и се хвърля в огън. (Мт 3:10; Лк 3:8; Йн 15:6)20 И тъй, по плодовете им ще ги познаете.“ (Лк 6:43)21 „Не всеки, който Ми казва: „Господи, Господи!“, ще влезе в небесното царство, а онзи, който изпълнява волята на Моя небесен Отец. (Лк 13:25)22 Мнозина ще Ми кажат в съдния ден: „Господи, Господи, не пророкувахме ли в Твое име? И не изгонвахме ли бесове в Твое име? И не правехме ли много чудни дела в Твое име?“ (Ер 27:15)23 И тогава ще им кажа открито: „Никога не съм ви познавал. Махнете се от Мене вие, които вършите беззаконие“!“ (Пс 6:9; Лк 13:24)24 „И тъй, всеки, който слуша тези Мои думи и ги изпълнява, ще го оприлича на благоразумен човек, който си изгради къща на камък; (Пр 12:7; Лк 6:46; Лк 6:47)25 и заваля дъжд, придойдоха реки и духнаха ветрове, и връхлетяха върху къщата, а тя не рухна, защото основата и беше положена върху камък.26 А всеки, който слуша тези Мои думи и не ги изпълнява, ще се оприличи на глупав човек, който си изгради къща на пясък;27 и заваля дъжд, и придойдоха реки, и духнаха ветрове, и се устремиха върху къщата, и тя рухна и се срути напълно.“28 И след като Иисус изрече тези слова, множеството се чудеше на учението Му, (Мк 1:22; Лк 4:32)29 защото Той ги поучаваше като такъв, който има власт, а не като книжниците и фарисеите.

Матей 7

Louis Segond 1910

1 Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés.2 Car on vous jugera du jugement dont vous jugez, et l'on vous mesurera avec la mesure dont vous mesurez.3 Pourquoi vois-tu la paille qui est dans l'oeil de ton frère, et n'aperçois-tu pas la poutre qui est dans ton oeil?4 Ou comment peux-tu dire à ton frère: Laisse-moi ôter une paille de ton oeil, toi qui as une poutre dans le tien?5 Hypocrite, ôte premièrement la poutre de ton oeil, et alors tu verras comment ôter la paille de l'oeil de ton frère.6 Ne donnez pas les choses saintes aux chiens, et ne jetez pas vos perles devant les pourceaux, de peur qu'ils ne les foulent aux pieds, ne se retournent et ne vous déchirent.7 Demandez, et l'on vous donnera; cherchez, et vous trouverez; frappez, et l'on vous ouvrira.8 Car quiconque demande reçoit, celui qui cherche trouve, et l'on ouvre à celui qui frappe.9 Lequel de vous donnera une pierre à son fils, s'il lui demande du pain?10 Ou, s'il demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent?11 Si donc, méchants comme vous l'êtes, vous savez donner de bonnes choses à vos enfants, à combien plus forte raison votre Père qui est dans les cieux donnera-t-il de bonnes choses à ceux qui les lui demandent.12 Tout ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le de même pour eux, car c'est la loi et les prophètes.13 Entrez par la porte étroite. Car large est la porte, spacieux est le chemin qui mènent à la perdition, et il y en a beaucoup qui entrent par là.14 Mais étroite est la porte, resserré le chemin qui mènent à la vie, et il y en a peu qui les trouvent.15 Gardez-vous des faux prophètes. Ils viennent à vous en vêtement de brebis, mais au dedans ce sont des loups ravisseurs.16 Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. Cueille-t-on des raisins sur des épines, ou des figues sur des chardons?17 Tout bon arbre porte de bons fruits, mais le mauvais arbre porte de mauvais fruits.18 Un bon arbre ne peut porter de mauvais fruits, ni un mauvais arbre porter de bons fruits.19 Tout arbre qui ne porte pas de bons fruits est coupé et jeté au feu.20 C'est donc à leurs fruits que vous les reconnaîtrez.21 Ceux qui me disent: Seigneur, Seigneur! n'entreront pas tous dans le royaume des cieux, mais celui-là seul qui fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux.22 Plusieurs me diront en ce jour-là: Seigneur, Seigneur, n'avons-nous pas prophétisé par ton nom? n'avons-nous pas chassé des démons par ton nom? et n'avons-nous pas fait beaucoup de miracles par ton nom?23 Alors je leur dirai ouvertement: Je ne vous ai jamais connus, retirez-vous de moi, vous qui commettez l'iniquité.24 C'est pourquoi, quiconque entend ces paroles que je dis et les met en pratique, sera semblable à un homme prudent qui a bâti sa maison sur le roc.25 La pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et se sont jetés contre cette maison: elle n'est point tombée, parce qu'elle était fondée sur le roc.26 Mais quiconque entend ces paroles que je dis, et ne les met pas en pratique, sera semblable à un homme insensé qui a bâti sa maison sur le sable.27 La pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et ont battu cette maison: elle est tombée, et sa ruine a été grande.28 Après que Jésus eut achevé ces discours, la foule fut frappée de sa doctrine;29 car il enseignait comme ayant autorité, et non pas comme leurs scribes.