1Преди празника Пасха Иисус знаеше, че е дошъл часът Му да премине от този свят към Своя Отец. Той беше възлюбил Своите, които бяха в света, възлюбил ги беше докрай. (Мт 26:17; Мк 14:12; Лк 22:7; Йн 15:13; Йн 18:4)2Това стана по време на вечеря. Тогава дяволът вече беше внушил в сърцето на Юда Искариот, син на Симон, да Го предаде.3Иисус, като знаеше, че Отец всичко е предал в ръцете Му и че от Бога е излязъл и при Бога отива, (Йн 3:35; Йн 16:28)4стана от вечерята, съблече горната Си дреха, взе ленена кърпа и се препаса. (Лк 12:37)5После наля вода в легена, започна да мие нозете на учениците и да ги изтрива с кърпата, с която беше препасан.6Така Той стигна до Симон Петър, който Му каза: „Господи, Ти ли ще ми миеш нозете?“7Иисус му отговори: „Това, което правя Аз, ти сега не знаеш, а после ще разбереш.“ (Йн 14:26)8Петър Му каза: „Никога няма да умиеш нозете ми.“ Иисус му отговори: „Ако не те умия, няма да имаш нищо общо с Мене.“9Симон Петър Му рече: „Господи, не само нозете, но също ръцете и главата.“10Иисус му каза: „Който се е окъпал, има нужда да умие само нозете си, защото целият е чист; и вие сте чисти, но не всички.“ (Йн 15:3)11Понеже знаеше кой щеше да Го предаде, затова рече: „Не всички сте чисти.“ (Йн 6:70)12А когато им уми нозете и си облече дрехата, седна пак на трапезата и ги попита: „Разбирате ли какво направих с вас?13Вие Ме наричате Учител и Господ и с право го казвате, понеже съм такъв.14И така, ако Аз, Господ и Учител, ви умих нозете, то и вие сте длъжни да си умивате нозете един на друг. (Лк 22:26)15Защото ви дадох пример да правите и вие същото, каквото Аз направих за вас.16Истината, истината ви казвам: слугата не стои по-високо от господаря си, нито пратеникът – по-високо от този, който го е изпратил. (Мт 10:24; Лк 6:40; Йн 15:20)17Ако знаете това, блажени сте, щом го изпълнявате.18Не говоря за всички вас. Аз зная кои съм избрал. Но трябва да се сбъдне Писанието: „Който яде с Мене хляб, той се надигна против Мене[1]“. (Пс 41:10)19Отсега ви казвам всичко това, преди да се е сбъднало, та когато се сбъдне, да повярвате, че Аз съм Предсказаният. (Йн 8:24; Йн 14:29; Йн 16:4)20Истината, истината ви казвам: който приема този, когото Аз изпратя, Мене приема, а който приема Мене, приема Този, Който Ме е изпратил.“ (Мт 10:40; Мк 9:37; Лк 9:48; Лк 10:16)
Иисус предсказва, че ще бъде предаден
21Като каза това, дълбоко смутен, Иисус заяви пред всички: „Истината, истината ви казвам: един от вас ще Ме предаде.“ (Мт 26:20; Мк 14:17; Лк 22:21)22Тогава учениците се спогледаха един друг, понеже недоумяваха за кого говори.23А един от учениците, когото Иисус обичаше, беше седнал до самия Иисус.24На него Симон Петър кимна да попита кой ли ще е този, за когото говори.25Той, като се наклони към Иисус, каза: „Господи, кой е?“ (Йн 21:20)26Иисус отговори: „Онзи е, за когото Аз натопя залък и му дам.“ И като натопи залък, подаде го на Юда Искариот, син на Симон.27Тогава, след залъка, Сатаната влезе в него. А Иисус му рече: „Каквото ще вършиш, върши го по-скоро.“ (Лк 22:3)28Но никой от насядалите на трапезата не разбра защо му каза това.29А понеже Юда пазеше касата, някои мислеха, че Иисус му казва: „Купи каквото ни трябва за празника“, или – да раздаде нещо на сиромасите. (Йн 12:6)30Той взе залъка и веднага излезе. Беше нощ.
Нова заповед за любовта
31Когато Юда излезе, Иисус каза: „Сега се прослави Синът човешки и Бог се прослави чрез Него.32Ако Бог се прослави чрез Него, и Бог ще Го прослави чрез Себе Си, и ще Го прослави веднага.33Деца Мои, още малко съм с вас. Ще Ме търсите и каквото казах на юдеите, същото казвам сега и на вас: „Където отивам Аз, вие не можете да дойдете“. (Йн 7:34)34Нова заповед ви давам: да се обичате взаимно. Както Аз ви обикнах, тъй и вие да се обичате взаимно. (Йн 15:12; 1 Йн 2:7; 1 Йн 3:11; 1 Йн 3:23; 2 Йн 1:5)35По това ще познаят всички, че сте Мои ученици – ако имате любов помежду си.“
Иисус предсказва отричането на Петър
36Симон Петър Го попита: „Господи, къде отиваш?“ Иисус му отговори: „Където Аз отивам, ти не можеш да Ме последваш сега, а ще Ме последваш по-късно.“ (Мт 26:31; Мт 26:33; Мк 14:27; Мк 14:29; Лк 22:31)37Петър Му рече: „Господи, защо не мога да Те последвам сега? Живота си съм готов да отдам за Тебе.“38Иисус му отговори: „Готов си да отдадеш за Мене живота си? Истината, истината ти казвам: преди да пропее петел, три пъти ще се отречеш от Мене.“ (Йн 18:27)
Йоан 13
Louis Segond 1910
1Avant la fête de Pâque, Jésus, sachant que son heure était venue de passer de ce monde au Père, et ayant aimé les siens qui étaient dans le monde, mit le comble à son amour pour eux.2Pendant le souper, lorsque le diable avait déjà inspiré au coeur de Judas Iscariot, fils de Simon, le dessein de le livrer,3Jésus, qui savait que le Père avait remis toutes choses entre ses mains, qu'il était venu de Dieu, et qu'il s'en allait à Dieu,4se leva de table, ôta ses vêtements, et prit un linge, dont il se ceignit.5Ensuite il versa de l'eau dans un bassin, et il se mit à laver les pieds des disciples, et à les essuyer avec le linge dont il était ceint.6Il vint donc à Simon Pierre; et Pierre lui dit: Toi, Seigneur, tu me laves les pieds!7Jésus lui répondit: Ce que je fais, tu ne le comprends pas maintenant, mais tu le comprendras bientôt.8Pierre lui dit: Non, jamais tu ne me laveras les pieds. Jésus lui répondit: Si je ne te lave, tu n'auras point de part avec moi.9Simon Pierre lui dit: Seigneur, non seulement les pieds, mais encore les mains et la tête.10Jésus lui dit: Celui qui est lavé n'a besoin que de se laver les pieds pour être entièrement pur; et vous êtes purs, mais non pas tous.11Car il connaissait celui qui le livrait; c'est pourquoi il dit: Vous n'êtes pas tous purs.12Après qu'il leur eut lavé les pieds, et qu'il eut pris ses vêtements, il se remit à table, et leur dit: Comprenez-vous ce que je vous ai fait?13Vous m'appelez Maître et Seigneur; et vous dites bien, car je le suis.14Si donc je vous ai lavé les pieds, moi, le Seigneur et le Maître, vous devez aussi vous laver les pieds les uns aux autres;15car je vous ai donné un exemple, afin que vous fassiez comme je vous ai fait.16En vérité, en vérité, je vous le dis, le serviteur n'est pas plus grand que son seigneur, ni l'apôtre plus grand que celui qui l'a envoyé.17Si vous savez ces choses, vous êtes heureux, pourvu que vous les pratiquiez.18Ce n'est pas de vous tous que je parle; je connais ceux que j'ai choisis. Mais il faut que l'Écriture s'accomplisse: Celui qui mange avec moi le pain A levé son talon contre moi.19Dès à présent je vous le dis, avant que la chose arrive, afin que, lorsqu'elle arrivera, vous croyiez à ce que je suis.20En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui reçoit celui que j'aurai envoyé me reçoit, et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé.21Ayant ainsi parlé, Jésus fut troublé en son esprit, et il dit expressément: En vérité, en vérité, je vous le dis, l'un de vous me livrera.22Les disciples se regardaient les uns les autres, ne sachant de qui il parlait.23Un des disciples, celui que Jésus aimait, était couché sur le sein de Jésus.24Simon Pierre lui fit signe de demander qui était celui dont parlait Jésus.25Et ce disciple, s'étant penché sur la poitrine de Jésus, lui dit: Seigneur, qui est-ce?26Jésus répondit: C'est celui à qui je donnerai le morceau trempé. Et, ayant trempé le morceau, il le donna à Judas, fils de Simon, l'Iscariot.27Dès que le morceau fut donné, Satan entra dans Judas. Jésus lui dit: Ce que tu fais, fais-le promptement.28Mais aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pourquoi il lui disait cela;29car quelques-uns pensaient que, comme Judas avait la bourse, Jésus voulait lui dire: Achète ce dont nous avons besoin pour la fête, ou qu'il lui commandait de donner quelque chose aux pauvres.30Judas, ayant pris le morceau, se hâta de sortir. Il était nuit.31Lorsque Judas fut sorti, Jésus dit: Maintenant, le Fils de l'homme a été glorifié, et Dieu a été glorifié en lui.32Si Dieu a été glorifié en lui, Dieu aussi le glorifiera en lui-même, et il le glorifiera bientôt.33Mes petits enfants, je suis pour peu de temps encore avec vous. Vous me chercherez; et, comme j'ai dit aux Juifs: Vous ne pouvez venir où je vais, je vous le dis aussi maintenant.34Je vous donne un commandement nouveau: Aimez-vous les uns les autres; comme je vous ai aimés, vous aussi, aimez-vous les uns les autres.35A ceci tous connaîtront que vous êtes mes disciples, si vous avez de l'amour les uns pour les autres.36Simon Pierre lui dit: Seigneur, où vas-tu? Jésus répondit: Tu ne peux pas maintenant me suivre où je vais, mais tu me suivras plus tard.37Seigneur, lui dit Pierre, pourquoi ne puis-je pas te suivre maintenant? Je donnerai ma vie pour toi.38Jésus répondit: Tu donneras ta vie pour moi! En vérité, en vérité, je te le dis, le coq ne chantera pas que tu ne m'aies renié trois fois.