1За първия певец. На гетски струнен инструмент. Псалом на Давид.2[1] Господи, Боже наш, колко е величествено Твоето име по цялата земя! Твоята слава се простира над небесата.3От устата на деца и кърмачета Ти си подготвил похвала. (Мт 21:16)4Когато гледам Твоите небеса, делото на Твоите пръсти, луната и звездите, които си поставил, казвам си:5„Какво е човекът, та го помниш, и човешкото същество, та се грижиш за него?“ (Йов 7:17; Пс 144:3; Евр 2:6)6Понижил си го малко спрямо ангелите, със слава и чест си го увенчал. (Бит 1:26; Прем 2:23; Сир 17:1)7Поставил си го да владее над делата на Твоите ръце. Покорил си всичко под краката му: (1 Кор 15:27; Еф 1:22)8волове и овце, така също и дивите животни;9птиците в небето и рибите в морето, всичко, което прекосява морските води.10Господи, Боже наш, колко е величествено Твоето име по цялата земя!
1Ein Lied von David, zum Spiel auf der Gittit[1]. (Пс 81:1; Пс 84:1)2HERR, unser Herrscher! Die ganze Welt spiegelt deine Herrlichkeit wider, der Himmel ist Zeichen deiner Hoheit und Macht.3Aus dem Mund der Kinder und Säuglinge lässt du dein Lob erklingen[2]. Es ist stärker als das Fluchen deiner Feinde. Erlahmen muss da ihre Rachsucht, beschämt müssen sie verstummen.4Ich blicke zum Himmel und sehe, was deine Hände geschaffen haben: den Mond und die Sterne – allen hast du ihren Platz zugewiesen.5Was ist da schon der Mensch, dass du an ihn denkst? Wie klein und unbedeutend ist er, und doch kümmerst du dich um ihn.[3]6Du hast ihn nur wenig geringer gemacht als die Engel[4], ja, mit Ruhm und Ehre hast du ihn gekrönt.7Du hast ihm den Auftrag gegeben, über deine Geschöpfe zu herrschen. Alles hast du ihm zu Füßen gelegt:8die Schafe und Rinder, die wilden Tiere,9die Vögel am Himmel, die Fische im Wasser und alles, was die Meere durchzieht.10HERR, unser Herrscher! Die ganze Welt spiegelt deine Herrlichkeit wider.