1След това Той се качи в една лодка, отплава на другия бряг и пристигна в Своя Си град. (Мк 2:1; Лк 5:17)2И ето донесоха при Него един парализиран човек, който лежеше на носилка. Когато Иисус видя вярата им, каза на парализирания: „Смелост, синко, прощават ти се греховете!“3Тогава някои от книжниците си помислиха: „Той богохулства.“4А Иисус, като разбра мислите им, каза: „Защо мислите лоши неща в сърцата си?5Защото кое е по-лесно? Да кажа „Прощават ти се греховете“ ли или да кажа „Стани и ходи“?6Но ще разберете, че Синът човешки има власт да прощава грехове на земята.“ Затова каза на парализирания: „Стани, вземи носилката си и се прибери у дома си!“ (Йн 5:8; Д А 9:32)7Тогава той стана и отиде у дома си.8Като видя това, множеството народ се смая и прослави Бога, Който е дал такава власт на хората.
Призоваване на Матей. Иисус Христос сред митари и грешници
9Когато Иисус вървеше по-нататък, видя да седи на митницата човек на име Матей и му каза: „Последвай Ме!“ Той стана и Го последва. (Мк 2:13; Лк 5:27)10Докато Иисус седеше на трапеза в неговата къща, ето много митари и грешници дойдоха и насядаха на трапезата заедно с Него и учениците Му.11А фарисеите, като видяха това, казаха на учениците Му: „Защо вашият Учител яде заедно с митари и грешници?“ (Лк 15:1)12Но Той чу това и каза: „Не здравите имат нужда от лекар, а болните.13Постарайте се да разберете какво значи: „Милост искам, а не жертва.“ Защото не съм дошъл да призова към покаяние праведниците, а грешниците.“ (1 Цар 15:22; Пс 40:7; Ос 6:6; Мт 12:7)
Относно поста
14Тогава дойдоха при Него учениците на Йоан и попитаха: „Защо ние и фарисеите постим много, а Твоите ученици не постят?“ (Мк 2:18; Лк 5:33)15Иисус им отговори: „Нима могат сватбарите да тъгуват, докато при тях е младоженецът? Но ще настъпят дни, когато ще им се отнеме младоженецът – тогава те ще постят.16Никой не кърпи стара дреха с нов плат. Защото пришитата кръпка ще разкъса старата дреха и дупката ще стане още по-грозна.17Също тъй не наливат ново вино в стари мехове. Инак меховете ще се спукат и виното ще изтече, и меховете ще се похабят. Ново вино наливат в нови мехове – тъй ще се запази и едното, и другото.“
Излекуване на жената с кръвотечение и възкресяване на дъщерята на Яир
18Докато Иисус им говореше това, ето един началник дойде, поклони се пред Него и каза: „Моята дъщеря току-що умря. Но ела, възложи ръката Си върху нея и тя ще живее.“ (Мк 5:21; Мк 5:22; Лк 8:40)19Иисус стана и тръгна след него заедно с учениците Си.20И ето една жена, която страдаше дванадесет години от кръвотечение, се приближи отзад и се допря до края на дрехата Му. (Лев 15:25; Мт 14:36)21Защото тя си мислеше: „Ако само се допра до дрехата Му, ще оздравея.“ (Лк 6:19)22Иисус се обърна, видя я и каза: „Смелост, дъще, твоята вяра те изцели!“ И от този миг жената оздравя.23А когато Иисус влезе в дома на началника и видя свирачите[1] и разтревожените хора,24каза: „Излезте, защото момичето не е умряло, а само спи.“ Тогава те Му се присмиваха.25А когато множеството беше отстранено, Той влезе и хвана ръката на момичето; и то се изправи.26И слухът за станалото се разнесе по цялата област. (Мт 4:24)
Излекуване на двама слепи
27Когато Иисус си отиваше оттам, двама слепи тръгнаха след Него и викаха: „Смили се над нас, Сине Давидов!“ (Мт 20:29; Мк 10:46; Лк 18:38)28А като влезе вкъщи, слепите се приближиха до Него. Иисус ги попита: „Вярвате ли, че Аз мога да извърша това?“ Те Му отговориха: „Да, Господи!“29Тогава Той се докосна до очите им и каза: „Нека ви бъде според вашата вяра.“30И очите им се отвориха. А Иисус строго им заповяда: „Внимавайте никой да не узнае за това.“ (Мк 1:43)31Но когато излязоха, те разнесоха вестта за Него по цялата област.
Излекуване на ням, обхванат от зъл дух
32Докато те излизаха, ето доведоха при Него ням човек, обхванат от бяс. (Мт 12:22; Лк 11:14)33Веднага щом бесът бе изгонен, немият проговори. Насъбралите се бяха в почуда и казваха: „Никога такова нещо не се е виждало в Израил.“ (Мк 2:12)34А фарисеите казваха: „Той изгонва бесове със силата на бесовския княз.“ (Мк 3:22)35Тъй Иисус обикаляше всички градове и села, поучаваше в синагогите им, проповядваше благовестието за царството Божие и изцеляваше всяка болест и всяко страдание сред народа. (Мт 4:23; Мк 1:39; Лк 4:43)36А като видя тълпите народ, стана Му жално за тях, защото бяха изнурени и пръснати като овце без пастир. (Чис 27:17; 3 Цар 22:17; Ез 34:5; Зах 10:2; Мк 6:34)37Тогава каза на учениците Си: „Жетвата е голяма, а жетварите са малко. (Лк 10:2)38Затова се молете на Господаря на жетвата да изпрати работници на жетвата Си.“
1And getting into a boat he crossed over and came to his own city. (Мт 4:13; Мк 2:1)2And behold, some people brought to him a paralytic, lying on a bed. And when Jesus saw their faith, he said to the paralytic, “Take heart, my son; your sins are forgiven.” (Мт 8:10; Мт 8:13; Мт 9:22; Мт 9:29; Мт 15:28; Мк 2:3; Мк 10:52; Лк 5:18; Лк 7:9; Лк 7:48; Лк 7:50; Лк 17:19; Лк 18:42; Йн 5:14; Д А 3:16; Д А 14:9; Як 5:15)3And behold, some of the scribes said to themselves, “This man is blaspheming.” (Мт 26:65; Йн 10:36)4But Jesus, knowing[1] their thoughts, said, “Why do you think evil in your hearts? (Мт 12:25; Йн 2:24)5For which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Rise and walk’?6But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—he then said to the paralytic—“Rise, pick up your bed and go home.”7And he rose and went home.8When the crowds saw it, they were afraid, and they glorified God, who had given such authority to men. (Мт 28:18; Лк 7:16)
Jesus Calls Matthew
9As Jesus passed on from there, he saw a man called Matthew sitting at the tax booth, and he said to him, “Follow me.” And he rose and followed him. (Мт 10:3; Мк 2:14; Мк 3:18; Лк 5:27; Лк 6:15; Д А 1:13)10And as Jesus[2] reclined at table in the house, behold, many tax collectors and sinners came and were reclining with Jesus and his disciples. (Мт 5:46; Мт 11:19)11And when the Pharisees saw this, they said to his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?” (Мт 9:10; Лк 15:2)12But when he heard it, he said, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.13Go and learn what this means: ‘I desire mercy, and not sacrifice.’ For I came not to call the righteous, but sinners.” (Ос 6:6; Мт 12:7; Мт 23:23; Мк 12:33; Лк 15:7; Йн 9:39; 1 Тим 1:15)
A Question About Fasting
14Then the disciples of John came to him, saying, “Why do we and the Pharisees fast,[3] but your disciples do not fast?” (Мт 11:2; Мт 14:12; Мт 15:2; Лк 11:1; Лк 18:12; Йн 1:35; Йн 3:25; Йн 4:1; Д А 18:25; Д А 19:3)15And Jesus said to them, “Can the wedding guests mourn as long as the bridegroom is with them? The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast. (Лк 17:22; Йн 3:29; Йн 16:20)16No one puts a piece of unshrunk cloth on an old garment, for the patch tears away from the garment, and a worse tear is made.17Neither is new wine put into old wineskins. If it is, the skins burst and the wine is spilled and the skins are destroyed. But new wine is put into fresh wineskins, and so both are preserved.” (И Н 9:4)
A Girl Restored to Life and a Woman Healed
18While he was saying these things to them, behold, a ruler came in and knelt before him, saying, “My daughter has just died, but come and lay your hand on her, and she will live.” (Мт 8:2; Мк 5:22; Лк 8:41)19And Jesus rose and followed him, with his disciples.20And behold, a woman who had suffered from a discharge of blood for twelve years came up behind him and touched the fringe of his garment, (Лев 15:25; Чис 15:38; Вт 22:12; Мт 14:36; Мт 23:5)21for she said to herself, “If I only touch his garment, I will be made well.”22Jesus turned, and seeing her he said, “Take heart, daughter; your faith has made you well.” And instantly[4] the woman was made well. (Мт 8:13; Мт 9:2; Мт 15:28; Мт 17:18; Лк 7:50)23And when Jesus came to the ruler’s house and saw the flute players and the crowd making a commotion, (Отк 18:22)24he said, “Go away, for the girl is not dead but sleeping.” And they laughed at him. (Йн 11:4; Йн 11:11; Д А 20:10)25But when the crowd had been put outside, he went in and took her by the hand, and the girl arose. (Мк 9:27; Д А 3:7; Д А 9:40; Д А 9:41)26And the report of this went through all that district.
Jesus Heals Two Blind Men
27And as Jesus passed on from there, two blind men followed him, crying aloud, “Have mercy on us, Son of David.” (Мт 1:1; Мт 12:23; Мт 15:22; Мт 20:30; Мт 22:42)28When he entered the house, the blind men came to him, and Jesus said to them, “Do you believe that I am able to do this?” They said to him, “Yes, Lord.”29Then he touched their eyes, saying, “According to your faith be it done to you.” (Мт 9:2; Мк 8:25; Йн 9:6)30And their eyes were opened. And Jesus sternly warned them, “See that no one knows about it.” (Мт 8:4)31But they went away and spread his fame through all that district. (Мк 1:45; Мк 7:36)
Jesus Heals a Man Unable to Speak
32As they were going away, behold, a demon-oppressed man who was mute was brought to him. (Мт 4:24; Мт 12:22; Лк 11:14)33And when the demon had been cast out, the mute man spoke. And the crowds marveled, saying, “Never was anything like this seen in Israel.” (Мк 1:27)34But the Pharisees said, “He casts out demons by the prince of demons.”
The Harvest Is Plentiful, the Laborers Few
35And Jesus went throughout all the cities and villages, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom and healing every disease and every affliction. (Мт 4:23)36When he saw the crowds, he had compassion for them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd. (Чис 27:17; 3 Цар 22:17; Ез 34:5; Мт 14:14; Мк 6:34)37Then he said to his disciples, “The harvest is plentiful, but the laborers are few; (Лк 10:2; Йн 4:35)38therefore pray earnestly to the Lord of the harvest to send out laborers into his harvest.” (Мт 20:2; Мк 1:12; 2 Сол 3:1)