Йоан 15

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 „Аз съм истинската лоза и Моят Отец е лозарят.2 Той премахва всяка пръчка у Мене, която не дава плод, а всяка, която дава плод, чисти я, за да дава повече плод.3 Вие вече сте чисти чрез учението, което ви проповядвах. (Йн 13:10)4 Пребъдвайте в Мене и Аз – във вас. Както пръчката сама от себе си не може да дава плод, ако не е на лозата, тъй и вие, ако не сте съединени с Мене. (Йн 6:56)5 Аз съм лозата, вие – пръчките; който е съединен с Мене и Аз – с него, той дава много плод, защото без Мене не можете да постигнете нищо.6 Ако някой не е съединен с Мене, бива изхвърлен навън както лозовата пръчка и изсъхва. Такива пръчки биват събирани и хвърляни в огън, където изгарят.7 Ако пребъдвате в Мене и словата Ми са живи у вас, тогава каквото и да желаете, искайте и ще ви бъде дадено. (Мк 11:24; Йн 14:13; Йн 16:23)8 Моят Отец ще се прослави от това, ако вие принасяте много плод; и тогава ще бъдете Мои ученици.9 Както Отец Ме обикна, така и Аз ви обикнах. Пребъдете в Моята любов. (Йн 3:35; Йн 5:20; Йн 10:17; Йн 17:23)10 Ако спазите Моите заповеди, ще пребъдете в любовта Ми, както и Аз спазих заповедите на Моя Отец и пребъдвам в любовта Му.11 Това ви говорих, за да ви изпълни Моята радост и радостта ви да бъде пълна. (Йн 16:22; Йн 17:13)12 Тази е Моята заповед: да се обичате взаимно, както Аз ви обикнах. (Йн 13:34; Йн 15:17; 1 Йн 3:23; 2 Йн 1:5)13 Няма любов, по-голяма от тази, човек да отдаде живота си за своите приятели. (Йн 10:11; Йн 10:15; Йн 13:1)14 Вие сте ми приятели, ако изпълнявате всичко, което ви заповядвам.15 Не ви наричам вече слуги, защото слугата не знае какво прави господарят му. Нарекох ви приятели, защото ви известих всичко, което съм чул от Своя Отец.16 Не вие Мене избрахте, но Аз избрах вас и ви определих да излезете в света, да принасяте плод и плодът ви да бъде траен, та каквото и да поискате от Отец в Мое име, да ви даде. (Йн 14:13; Йн 16:23)17 Това ви заповядвам: да се обичате взаимно. (Йн 15:12)18 Ако светът ви мрази, знайте, че първо Мене е намразил. (Йн 7:7)19 Ако бяхте от света, светът щеше да ви обича като свои. А понеже не сте от света, но Аз ви избрах от света, затова светът ви мрази. (Йн 17:14)20 Помнете думите, които Аз ви казах: „Слугата не стои по-високо от господаря си.“ Ако Мене гониха, и вас ще гонят; ако Моето учение спазиха, и вашето ще спазят. (Мт 10:24; Лк 6:40; Йн 13:16)21 Но всичко това ще ви сторят заради Моето име, защото не познават Този, Който Ме е изпратил. (Йн 8:19; Йн 16:3)22 Ако не бях дошъл и не бях им говорил, нямаше да имат грях. Но сега нямат извинение за греха си.23 Който мрази Мене, мрази и Моя Отец.24 Ако не бях извършил сред тях делата, които никой друг не е извършил, нямаше да имат грях. А сега те и видяха, и намразиха – и Мене, и Моя Отец. (Йн 5:36; Йн 6:36; Йн 10:25)25 Но това стана, за да се сбъдне словото, писано в Закона им: „Намразиха Ме без причина.“ (Пс 35:19; Пс 69:5)26 А когато дойде Утешителят, Когото Аз ще ви изпратя от Отец, Духът на истината, Който изхожда от Отец, Той ще свидетелства за Мене, (Йн 14:16; Йн 14:26; Йн 16:7; Йн 16:13)27 а и вие ще свидетелствате, понеже сте с Мене отначало.

Йоан 15

English Standard Version

от Crossway
1 “I am the true vine, and my Father is the vinedresser. (Ер 2:21; 1 Кор 3:9)2 Every branch in me that does not bear fruit he takes away, and every branch that does bear fruit he prunes, that it may bear more fruit. (Мт 3:10; Мт 7:19; Мт 13:12; Мт 15:13; Йн 15:6; Рим 11:17; Рим 11:22; 2 Пет 1:8)3 Already you are clean because of the word that I have spoken to you. (Йн 13:10; Йн 15:7; Йн 17:17; Еф 5:26)4 Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit by itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in me. (Йн 3:15; Йн 6:56; Йн 15:5; Фил 1:11; Кол 1:23; 1 Йн 2:6)5 I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me and I in him, he it is that bears much fruit, for apart from me you can do nothing. (Йн 15:16; Рим 6:5; Кол 1:6; Кол 1:10)6 If anyone does not abide in me he is thrown away like a branch and withers; and the branches are gathered, thrown into the fire, and burned. (Ез 15:4; Мт 13:40; Йн 15:2)7 If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you. (Йн 8:31; Йн 14:13)8 By this my Father is glorified, that you bear much fruit and so prove to be my disciples. (Ис 61:3; Мт 5:16; Йн 15:5; 2 Кор 9:13; Фил 1:11)9 As the Father has loved me, so have I loved you. Abide in my love. (Йн 5:20; Йн 13:34)10 If you keep my commandments, you will abide in my love, just as I have kept my Father’s commandments and abide in his love. (Йн 8:55; Йн 10:18; Йн 14:15; Йн 14:23; Йн 17:4; Фил 2:8)11 These things I have spoken to you, that my joy may be in you, and that your joy may be full. (Йн 3:29; Йн 16:24; Йн 17:13; 2 Кор 2:3; 1 Йн 1:4; 2 Йн 1:12)12 “This is my commandment, that you love one another as I have loved you. (Йн 13:34)13 Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends. (Йн 10:11; Рим 5:7; Еф 5:2)14 You are my friends if you do what I command you. (Мт 12:50; Лк 12:4; Йн 15:10)15 No longer do I call you servants,[1] for the servant does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all that I have heard from my Father I have made known to you. (Бит 18:17; Йн 3:32; Йн 8:26; Йн 8:40; Йн 13:7; Йн 13:12; Йн 15:20; Йн 16:13; Йн 17:26; 1 Кор 2:16; 1 Кор 13:9)16 You did not choose me, but I chose you and appointed you that you should go and bear fruit and that your fruit should abide, so that whatever you ask the Father in my name, he may give it to you. (Йн 13:18; Йн 14:13; Йн 15:7; 2 Йн 1:8)17 These things I command you, so that you will love one another. (Йн 15:12)18 “If the world hates you, know that it has hated me before it hated you. (Йн 7:7; Йн 15:23; 1 Йн 3:13)19 If you were of the world, the world would love you as its own; but because you are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hates you. (Лк 6:26; Йн 17:14; Йн 17:16; Гал 1:4; Як 4:4; 1 Йн 4:5)20 Remember the word that I said to you: ‘A servant is not greater than his master.’ If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours. (Ез 3:7; Мт 10:24; Йн 8:51; Йн 13:16; Йн 15:15; Йн 16:33; 1 Кор 4:12; 2 Кор 4:9; 1 Сол 2:15; 2 Тим 3:12)21 But all these things they will do to you on account of my name, because they do not know him who sent me. (Мт 10:22; Мт 24:9; Йн 16:3; Д А 3:17; Д А 5:41; 1 Пет 4:14; 1 Пет 4:16; Отк 2:3)22 If I had not come and spoken to them, they would not have been guilty of sin,[2] but now they have no excuse for their sin. (Мт 11:22; Мт 11:24; Лк 12:47; Йн 9:41)23 Whoever hates me hates my Father also. (Йн 5:23)24 If I had not done among them the works that no one else did, they would not be guilty of sin, but now they have seen and hated both me and my Father. (Мт 9:33; Йн 3:2; Йн 7:31; Йн 9:32; Йн 10:32; Йн 10:37; Йн 14:9; Йн 15:22)25 But the word that is written in their Law must be fulfilled: ‘They hated me without a cause.’ (Пс 35:19; Пс 69:4; Йн 10:34; Йн 12:38)26 “But when the Helper comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will bear witness about me. (Йн 14:16; Йн 14:26; 1 Кор 12:3; 1 Йн 5:7)27 And you also will bear witness, because you have been with me from the beginning. (Лк 1:2; Лк 24:48; Йн 19:35; Йн 21:24; Д А 1:21; Д А 4:20; 1 Йн 1:2; 1 Йн 2:7; 1 Йн 4:14; 3 Йн 1:12)