Матфея 1

Священное Писание, Восточный перевод

от Biblica
1 Вот родословие Исы Масиха[1], потомка Давуда, потомка Ибрахима. (Лк 3:23)2 Ибрахим был отцом Исхака, Исхак – отцом Якуба, Якуб – отцом Иуды и его братьев,3 Иуда – отцом Фареца и Зераха, а их матерью была Фамарь. Фарец был отцом Хецрона, Хецрон – отцом Рама,4 Рам был отцом Аминадава, Аминадав – отцом Нахшона, Нахшон – отцом Салмона,5 Салмон – отцом Боаза, а его матерью была Рахав. Боаз был отцом Овида, а его матерью была Руфь. Овид был отцом Есея,6 а Есей – отцом царя Давуда. Давуд был отцом Сулеймана, мать которого прежде была замужем за Урией.7 Сулейман был отцом Реховоама, Реховоам – отцом Авии, Авия – отцом Асы,8 Аса – отцом Иосафата, Иосафат – отцом Иорама, Иорам – отцом Уззии,9 Уззия – отцом Иотама, Иотам – отцом Ахаза, Ахаз – отцом Езекии,10 Езекия – отцом Манассы, Манасса – отцом Амона, Амон – отцом Иосии,11 Иосия – отцом Иехонии и его братьев. В это время народ был переселён в Вавилон.12 После переселения в Вавилон Иехония стал отцом Шеалтиила, Шеалтиил был отцом Зоровавеля,13 Зоровавель – отцом Авиуда, Авиуд – отцом Элиакима, Элиаким – отцом Азора,14 Азор – отцом Цадока, Цадок – отцом Ахима, Ахим – отцом Элиуда,15 Элиуд – отцом Элеазара, Элеазар – отцом Матфана, Матфан – отцом Якуба,16 Якуб – отцом Юсуфа, мужа Марьям, которая и родила Ису, называемого Масихом.17 Всего от Ибрахима до Давуда было четырнадцать поколений, от Давуда до переселения в Вавилон – тоже четырнадцать, и четырнадцать поколений от переселения в Вавилон до рождения Масиха[2].18 История рождения Исы Масиха такова. Мать Исы, Марьям, была обручена с Юсуфом, но, прежде чем они поженились, оказалось, что она беременна. Ребёнок, которого ей предстояло родить, был от Святого Духа.19 Жених Марьям, Юсуф, был благочестивым человеком и, узнав о её беременности, хотел тайно расстаться с ней, не предавая дело огласке, чтобы Марьям избежала позора.20 Но когда он принял такое решение, ему во сне явился ангел от Вечного[3] и сказал: – Юсуф, потомок царя Давуда! Не бойся взять Марьям в жёны, потому что её будущий ребёнок – от Святого Духа. (Исх 3:13)21 Она родит сына, и ты назовёшь Его Иса («Вечный спасает»), потому что Он спасёт Свой народ от грехов их![4] (Пс 129:8)22 Всё произошедшее с ними было исполнением того, что Вечный сказал через пророка:23 «Вот девственница забеременеет и родит Сына, и назовут Его Иммануил»[5], что значит: «С нами Всевышний». (Ис 7:14)24 Пробудившись ото сна, Юсуф сделал так, как велел ему ангел от Вечного. Марьям стала женой Юсуфа,25 но супружеской близости между ними не было, пока она не родила сына. Юсуф назвал Его Иса.

Матфея 1

Schlachter 2000

от Genfer Bibelgesellschaft
1 Geschlechtsregister[1] Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams. (Быт 5:1; Быт 17:16; Быт 17:19; Быт 22:16; 2Цар 7:12; Ис 11:1; Ис 11:10; Иер 23:5; Мф 22:41; Лк 1:32; Ин 7:42; Деян 2:30; Рим 1:3; 2Тим 2:8; Откр 22:16)2 Abraham zeugte den Isaak; Isaak zeugte den Jakob; Jakob zeugte den Juda und seine Brüder; (Быт 21:3; Быт 25:19; Быт 25:26; Быт 29:35)3 Juda zeugte den Perez und den Serach mit der Tamar; Perez zeugte den Hezron; Hezron zeugte den Aram; (Быт 38:1)4 Aram zeugte den Amminadab; Amminadab zeugte den Nachschon; Nachschon zeugte den Salmon;5 Salmon zeugte den Boas mit der Rahab; Boas zeugte den Obed mit der Ruth; Obed zeugte den Isai; (Нав 2:1; Нав 6:25; Руф 4:13; Ис 11:1; Ис 11:10; Иер 23:5)6 Isai zeugte den König David. Der König David zeugte den Salomo mit der Frau des Uria; (2Цар 11:3; 2Цар 12:24)7 Salomo zeugte den Rehabeam; Rehabeam zeugte den Abija; Abija zeugte den Asa;8 Asa zeugte den Josaphat; Josaphat zeugte den Joram; Joram zeugte den Usija;9 Usija zeugte den Jotam; Jotam zeugte den Ahas; Ahas zeugte den Hiskia;10 Hiskia zeugte den Manasse; Manasse zeugte den Amon; Amon zeugte den Josia; (4Цар 16:20; 4Цар 18:1; 2Пар 29:1)11 Josia zeugte den Jechonja und dessen Brüder zur Zeit der Wegführung nach Babylon.12 Nach der Wegführung nach Babylon zeugte Jechonja den Schealtiel; Schealtiel zeugte den Serubbabel;13 Serubbabel zeugte den Abihud; Abihud zeugte den Eljakim; Eljakim zeugte den Asor;14 Asor zeugte den Zadok; Zadok zeugte den Achim; Achim zeugte den Eliud;15 Eliud zeugte den Eleasar; Eleasar zeugte den Mattan; Mattan zeugte den Jakob;16 Jakob zeugte den Joseph, den Mann der Maria, von welcher Jesus geboren ist, der Christus[2] genannt wird. (Пс 2:2; Дан 9:25; Мф 11:2; Мф 16:16; Мф 26:63; Лк 3:23; Ин 1:41; 1Ин 4:2)17 So sind es nun von Abraham bis zu David insgesamt vierzehn Generationen und von David bis zur Wegführung nach Babylon vierzehn Generationen und von der Wegführung nach Babylon bis zu Christus vierzehn Generationen.18 Die Geburt Jesu Christi aber geschah auf diese Weise: Als nämlich seine Mutter Maria mit Joseph verlobt war, noch ehe sie zusammengekommen waren, erwies es sich, dass sie vom Heiligen Geist schwanger geworden war. (Лк 1:27; Лк 1:33; Рим 1:4)19 Aber Joseph, ihr Mann, der gerecht war und sie doch nicht der öffentlichen Schande preisgeben wollte, gedachte sie heimlich zu entlassen. (Втор 22:23; Втор 24:1)20 Während er aber dies im Sinn hatte, siehe, da erschien ihm ein Engel des Herrn im Traum, der sprach: Joseph, Sohn Davids, scheue dich nicht, Maria, deine Frau, zu dir zu nehmen; denn was in ihr gezeugt ist, das ist vom Heiligen Geist. (Мф 2:13; Мф 2:19)21 Sie wird aber einen Sohn gebären, und du sollst ihm den Namen Jesus[3] geben, denn er wird sein Volk erretten von ihren Sünden. (Мф 1:1; Мф 1:16; Мф 1:25; Лк 1:31; Лк 2:21; Лк 19:10; Ин 4:42; Деян 4:12; Евр 5:9)22 Dies alles aber ist geschehen, damit erfüllt würde, was der Herr durch den Propheten geredet hat, der spricht:23 »Siehe, die Jungfrau wird schwanger werden und einen Sohn gebären; und man wird ihm den Namen Immanuel geben«[4], das heißt übersetzt: »Gott mit uns«. (Ис 7:14; Ис 8:10; Соф 3:17; Мф 28:20)24 Als nun Joseph vom Schlaf erwachte, handelte er so, wie es ihm der Engel des Herrn befohlen hatte, und nahm seine Frau zu sich;25 und er erkannte sie nicht, bis sie ihren erstgeborenen Sohn geboren hatte; und er gab ihm den Namen Jesus. (Исх 13:2; Лк 2:7; Рим 8:29)