от Biblica1Я хочу, чтобы вы знали, как упорно я борюсь за вас, и за лаодикийцев, и за тех многих, кто даже не видел меня лично.2Я хочу, чтобы это ободрило их, объединило в любви, чтобы они могли иметь глубокие и богатые познания о тайне Всевышнего, то есть о Масихе.3В Нём скрыты все сокровища мудрости и знания.4Я говорю вам об этом, чтобы никто не смог обмануть вас вкрадчивыми словами.5Пусть меня и нет с вами физически, но духом я с вами, и меня радуют ваша сплочённость и ваша твёрдая вера в Масиха.
Предостережение против определённых лжеучений
6Поэтому, раз вы приняли Ису Масиха как Повелителя, то и живите в единении с Ним,7укореняйтесь и растите в Нём. Пусть вера, которой вы были научены, набирает в вас силу, и пусть благодарность переполняет вас.8Смотрите, чтобы никто не поработил вас, обольстив пустым философствованием, основанным на человеческих традициях и на духовных силах этого мира, а не на Масихе.9Потому что в Масихе вся полнота Всевышнего пребывает в телесной форме,10а вы обрели полноту в единении с Масихом, Который выше всех начальств и властей во Вселенной.11В Нём вы также были обрезаны, но не таким обрезанием, которое совершается руками людей. Вы были освобождены от вашей греховной природы духовным обрезанием, совершённым Масихом.12Вы были погребены вместе с Масихом, поверив в Него и пройдя обряд погружения в воду[1], и воскрешены вместе с Ним верой в силу Всевышнего, поднявшую Масиха из мёртвых.13Когда-то вы были духовно мертвы из-за ваших грехов, так как ваша греховная природа ещё не была обрезана, но Всевышний оживил вас вместе с Масихом. Он простил все наши грехи,14зачеркнув рукопись с направленными против нас предписаниями Закона; Он устранил эту рукопись, пригвоздив её ко кресту.15Всевышний обезоружил начальства и власти духовного мира и выставил их на позор, восторжествовав над ними через то, что сделал Масих.16Пусть никто не осуждает вас за то, что вы едите и что вы пьёте, или за несоблюдение каких-то религиозных праздников, церемоний при новолунии[2], или за то, что вы работаете в субботний день[3]. (Чис 28:11)17Все эти религиозные установления были лишь тенью будущего, реальность же – Масих.18Не допустите, чтобы люди, обожающие самоотречение и поклоняющиеся ангелам, осуждали вас. Они увлекаются своими видениями и превозносятся, гордясь своим испорченным умом.19Они потеряли связь с Главой[4], которая управляет всем телом, связанным воедино посредством суставов и связок и растущим благодаря Всевышнему.20Если вы умерли с Масихом для духовных сил этого мира, то почему же вы по-прежнему живёте как люди, принадлежащие этому миру, подчиняясь таким земным правилам, как:21«этого не бери», «того не ешь», «к этому не прикасайся»?22Всё это лишь человеческие правила и понятия[5] относительно тех вещей, которые исчезают при употреблении. (Ис 29:13; Мф 15:9)23Может, эти правила и создают видимость чего-то мудрого, навязывая самодеятельную религиозность, самоотречение и изнурение тела. На самом же деле это нисколько не помогает одержать победу над страстями и злыми мыслями.
Колоссянам 2
Schlachter 2000
от Genfer Bibelgesellschaft1Ich will aber, dass ihr wisst, welch großen Kampf ich habe um euch und um die in Laodizea und um alle, die mich nicht von Angesicht gesehen haben, (Рим 15:30)2damit ihre Herzen ermutigt werden, in Liebe zusammengeschlossen und mit völliger Gewissheit im Verständnis bereichert werden, zur Erkenntnis des Geheimnisses Gottes, des Vaters, und des Christus, (Еф 3:17; Еф 4:16; Флп 3:8; Кол 1:9; 2Фес 2:17; 1Тим 3:16; Евр 13:9)3in welchem alle Schätze der Weisheit und der Erkenntnis verborgen sind. (Иов 28:12; Прит 2:3; Рим 11:33; 1Кор 1:4; Кол 1:9; Кол 1:19)
Warnung vor Menschenlehren und Philosophie. Der Wandel in Christus
4Das sage ich aber, damit euch nicht irgendjemand durch Überredungskünste zu Trugschlüssen verleitet. (Рим 16:18; 2Кор 11:3; Еф 4:14; 2Пет 2:1)5Denn wenn ich auch leiblich abwesend bin, so bin ich doch im Geist bei euch und sehe mit Freuden eure Ordnung und die Festigkeit eures Glaubens an Christus. (1Кор 5:3; 1Фес 3:7)6Wie ihr nun Christus Jesus, den Herrn, angenommen habt, so wandelt auch in ihm,[1] (Ин 1:12; 1Ин 2:6)7gewurzelt und auferbaut in ihm und gefestigt im Glauben, so wie ihr gelehrt worden seid, und seid darin überfließend mit Danksagung. (Ин 15:4; Еф 3:17; Кол 4:2; 1Фес 4:1; 1Фес 5:18; 2Тим 1:13)8Habt acht, dass euch niemand beraubt[2] durch die Philosophie und leeren Betrug, gemäß der Überlieferung der Menschen, gemäß den Grundsätzen der Welt und nicht Christus gemäß. (Рим 16:17; Гал 4:9; Тит 1:14; Евр 13:9; 2Ин 1:9)
Die Fülle Gottes und das Heil in Christus
9Denn in ihm wohnt die ganze Fülle der Gottheit leibhaftig; (Ин 1:14; Ин 1:16; Кол 1:19)10und ihr seid zur Fülle gebracht in ihm, der das Haupt jeder Herrschaft und Gewalt ist. (Пс 23:1; Ин 10:10; 1Кор 1:30; Еф 1:19; 1Пет 3:22)11In ihm seid ihr auch beschnitten mit einer Beschneidung, die nicht von Menschenhand geschehen ist, durch das Ablegen des fleischlichen Leibes der Sünden, in der Beschneidung des Christus, (Втор 30:6; Иер 4:4; Рим 2:29; Рим 6:6; Гал 5:24; Еф 4:21)12da ihr mit ihm begraben seid in der Taufe. In ihm seid ihr auch mitauferweckt worden durch den Glauben an die Kraftwirkung Gottes, der ihn aus den Toten auferweckt hat. (Рим 6:3; Еф 1:19)13Er hat auch euch, die ihr tot wart in den Übertretungen und dem unbeschnittenen Zustand eures Fleisches, mit ihm lebendig gemacht, indem er euch alle Übertretungen vergab; (Еф 1:7; Еф 2:1; Еф 2:5; Еф 2:11; Кол 1:14)14und er hat die gegen uns gerichtete Schuldschrift ausgelöscht, die durch Satzungen uns entgegenstand, und hat sie aus dem Weg geschafft, indem er sie ans Kreuz heftete. (Гал 3:13; Еф 2:15; Евр 10:14)15Als er so die Herrschaften und Gewalten entwaffnet hatte, stellte er sie öffentlich an den Pranger und triumphierte über sie an demselben. (Лк 10:19; Ин 12:31; Евр 2:14; 1Ин 3:8)
Die Gefahr von falschen Lehrern, die von Christus ablenken
16So lasst euch von niemand richten wegen Speise oder Trank, oder wegen bestimmter Feiertage oder Neumondfeste oder Sabbate, (Лев 11:1; Лев 23:1; 1Кор 8:8; Гал 4:10)17die doch nur ein Schatten der Dinge sind, die kommen sollen, wovon aber der Christus das Wesen hat. (Ин 1:17; Евр 8:5; Евр 9:11)18Lasst nicht zu, dass euch irgendjemand um den Kampfpreis bringt, indem er sich in Demut und Verehrung von Engeln gefällt und sich in Sachen einlässt, die er nicht gesehen hat, wobei er ohne Grund aufgeblasen ist von seiner fleischlichen Gesinnung, (1Кор 9:24; Гал 5:2; Кол 2:23; 1Тим 1:6)19und nicht festhält an dem Haupt, von dem aus der ganze Leib, durch die Gelenke und Bänder unterstützt und zusammengehalten, heranwächst in dem von Gott gewirkten Wachstum. (Еф 4:16)20Wenn ihr nun mit Christus den Grundsätzen der Welt gestorben seid, weshalb lasst ihr euch Satzungen auferlegen, als ob ihr noch in der Welt lebtet? (Рим 6:8; Рим 6:11; Рим 7:4; Гал 4:3; Гал 4:9)21»Rühre das nicht an, koste jenes nicht, betaste dies nicht!« (2Тим 4:3)22— was doch alles durch den Gebrauch der Vernichtung anheimfällt — [Gebote] nach den Weisungen und Lehren der Menschen, (Кол 2:8)23die freilich einen Schein von Weisheit haben in selbst gewähltem Gottesdienst und Demut und Kasteiung des Leibes[3], [und doch] wertlos sind und zur Befriedigung des Fleisches dienen. (1Тим 4:8)