Исаии 33

Священное Писание, Восточный перевод

от Biblica
1 Горе тебе, разоритель[1], который не был разоряем! Горе тебе, предатель, которого не предавали! Когда ты перестанешь разорять, будешь сам разорён; когда ты перестанешь предавать, сам будешь предан.2 О Вечный, помилуй нас; мы надеемся на Тебя. Будь нашей силой каждое утро, спасением нашим во время беды.3 От громоподобного голоса Твоего убегают народы; когда Ты поднимаешься, разбегаются племена.4 Добычу их соберут, как собирает саранча; набросятся на неё, подобно стае саранчи.5 Превознесён Вечный, обитающий на высоте; Он установит на Сионе правосудие и праведность.6 Он будет прочным основанием вашей жизни; Он в изобилии даст спасение, мудрость и знание. Страх перед Вечным – ваше сокровище.7 Вот храбрецы кричат на улицах Иерусалима; горько плачут послы, что хотели заключить мирный договор.8 Опустели пути, исчезли с дорог путешественники. Ассирия нарушила договор, свидетели его[2] отвергнуты, людей ни во что не ставят.9 Земля высыхает и истощается, Ливан опозорен и сохнет; Шарон уподобился пустыне Арава, роняют листья Башан и Кармил[3].10 – Теперь Я встану, – говорит Вечный, – теперь поднимусь, теперь буду превознесён.11 Что вы придумываете – мякина, что получается – солома, а ваше дыхание станет огнём, который вас же и пожрёт.12 Народы перегорят, словно известь; словно срубленный терновник, преданы будут огню.13 Слушайте, дальние, о Моих свершениях, и вы, кто близко, признайте Моё могущество!14 Испугались грешники на Сионе, охватил безбожников трепет: «Кто из нас может жить при пожирающем огне? Кто из нас может жить при вечном пламени?»15 Тот, кто ходит в праведности и говорит правду, отвергает получение прибыли от притеснения и удерживает руку от взяток, затыкает уши при сговоре об убийстве и закрывает глаза, чтобы не видеть замышляющих зло –16 такой человек будет жить на высотах, убежищем ему будет горная крепость. Хлеба у него будет вволю, и вода у него не иссякнет.17 Глаза твои увидят Царя в Его красоте, увидят землю, простёршуюся вдаль.18 С удивлением вспомнишь о прежнем страхе, что наводили на тебя ассирийцы: «Где тот, кто вёл счёт? Где тот, кто взвешивал дань? Где тот, кто считал башни?»19 Ты больше не увидишь этот наглый народ, этот народ с невнятной речью, со странным, непонятным языком.20 Взгляни на Сион, город праздников наших, обрати свой взор на Иерусалим. Ты увидишь тихое жилище, шатёр, что не будет сдвинут; колья его не будут вынуты, и ни одна из его верёвок не лопнет.21 Там Вечный будет нашим могучим защитником. Город будет словно окружён широкими реками и потоками, по которым не подплывёт ни одна вражеская галера, не пройдёт ни один величавый корабль.22 Вечный – наш Судья, Вечный – наш Законодатель, Вечный – наш Царь; Он нас спасёт.23 Хотя ослабли верёвки твоей оснастки, так что не держат мачты и не натягиваются паруса, всё же обильная добыча будет разделена, и даже хромой пойдёт за наживой.24 Никто из живущих на Сионе не скажет: «Я болен»; грехи обитающих там будут прощены.

Исаии 33

Schlachter 2000

от Genfer Bibelgesellschaft
1 Wehe dir, du Verwüster, der doch selbst nicht verwüstet worden ist, du Räuber, den man doch nicht beraubt hat! Wenn du dein Verwüsten vollendet hast, sollst auch du verwüstet werden; wenn du deinen Raub erlangt hast, wird man dich berauben! (Авд 1:15; Наум 2:10; Авв 2:8; Мф 7:2)2 HERR, sei uns gnädig; wir hoffen auf dich! Sei du jeden Morgen unser Arm, ja, sei du unsere Rettung zur Zeit der Drangsal! (Пс 33:22; Пс 46:2; Пс 46:6; Ис 8:17)3 Die Völker werden fliehen vor dem donnernden Tosen, und die Heiden werden sich zerstreuen, wenn du dich erhebst. (Пс 68:2; Ис 17:13)4 Da wird man eure Beute wegraffen, wie die Heuschrecken wegraffen; wie die Käfer rennen, so rennt man darauflos. (2Пар 20:25; Иоил 2:3)5 Der HERR ist erhaben; ja, er wohnt in der Höhe; er hat Zion mit Recht und Gerechtigkeit erfüllt. (Пс 97:9; Ис 1:26; Иер 23:5)6 Und du wirst sichere Zeiten haben, eine Fülle von Heil, Weisheit und Erkenntnis; die Furcht des HERRN, die wird [Zions] Schatz sein. (Пс 34:10; Прит 3:13; Прит 14:26; Ис 32:17)7 Siehe, ihre Helden schreien draußen, die Friedensboten weinen bitterlich. (4Цар 18:37; 4Цар 19:1; Ис 36:22)8 Die Straßen sind verödet, der Wanderer zieht nicht hindurch. Man hat den Bund gebrochen, die Städte misshandelt, den Sterblichen verachtet! (Суд 5:6; Ис 10:9; Ис 36:1)9 Das Land trauert, es schwindet dahin; der Libanon schämt sich, er welkt dahin; Saron ist einer Wüste gleich, Baschan und Karmel schütteln ihr Laub ab. (Ис 24:4; Ис 35:2; Ис 37:24; Мих 7:14; Наум 1:4)10 Nun will ich mich aufmachen, spricht der HERR, jetzt will ich mich erheben, jetzt will ich mich aufrichten! (Пс 12:6; Ис 30:18)11 Ihr geht schwanger mit Heu, ihr werdet Stroh gebären; ihr blast ein Feuer an, das euch selbst verzehren wird! (Пс 7:15; Ис 9:17; Ис 10:16; Ис 59:4; Ос 8:7)12 Die Völker sollen zu Kalk verbrannt werden; wie abgehauene Dornen sollen sie im Feuer verbrennen. (2Цар 23:6; Ис 1:31; Ис 9:17; Ис 27:4; Ам 2:1)13 Hört, ihr Fernen, was ich tue, und ihr Nahen, erkennt meine Stärke! (Пс 148:14; Ис 49:1; Ис 52:10; Ис 57:19; Деян 2:5)14 Die Sünder in Zion sind erschrocken, Zittern hat die Heuchler ergriffen: »Wer von uns kann bei einem verzehrenden Feuer wohnen? Wer von uns kann bei der ewigen Glut bleiben?« — (Пс 11:6; Ис 28:14; Ис 66:24; Наум 1:6; Евр 12:29)15 Wer in Gerechtigkeit wandelt und aufrichtig redet; wer es verschmäht, durch Bedrückung Gewinn zu machen; wer sich mit seinen Händen wehrt, ein Bestechungsgeschenk anzunehmen; wer seine Ohren verstopft, um nicht von Blutvergießen zu hören; wer seine Augen verschließt, um Böses nicht mit anzusehen — (Втор 16:19; Пс 15:2; Пс 15:5; Пс 119:37; Прит 1:10)16 der wird auf Höhen wohnen, Felsenfesten sind seine Burg; sein Brot wird ihm gegeben, sein Wasser versiegt nie. (Втор 33:29; Пс 34:10; Пс 37:25; Пс 62:7; Прит 18:10; Ис 30:20)17 Deine Augen werden den König in seiner Schönheit schauen; du wirst das Land erweitert sehen. (Втор 34:1; 2Пар 32:22; Ис 6:5; Ис 26:15; Ис 33:22; 1Кор 13:12)18 Dein Herz wird an die Schreckenszeit zurückdenken: »Wo ist nun, der [den Tribut] zählte? wo, der [das Gold] abwog? wo, der die Türme zählte?« (4Цар 18:17; 2Пар 32:7; Ис 37:1)19 Da wirst du das freche Volk nicht mehr sehen, das Volk mit der dunklen Rede, die man nicht verstehen kann, mit der stammelnden Sprache ohne Sinn. (Ис 28:11; Ис 36:11; Ис 37:36)20 Schaue Zion an, die Stadt unserer Festversammlungen! Deine Augen werden Jerusalem sehen als eine sichere Wohnstätte, als ein Zelt, das nicht mehr wandert, dessen Pflöcke nie mehr herausgezogen werden und von dessen Seilen keines je losgerissen wird. (Пс 46:6; Пс 48:3; Пс 48:12; Пс 122:1; Ис 2:3; Ис 4:5; Ис 31:5; Ис 32:18; Ис 44:26; Ис 52:1)21 Denn dort wird der HERR in seiner Majestät bei uns sein, an einem Ort der Flüsse, der breiten Ströme; gegen ihn wird keine Ruderflotte kommen und kein mächtiges Schiff sich herüberwagen. (Пс 125:2; Ис 12:6; Зах 2:9)22 Denn der HERR ist unser Richter, der HERR ist unser Gesetzgeber, der HERR ist unser König; er wird uns retten! (Пс 50:6; Пс 89:19; Пс 147:19; Ис 2:4; Ис 11:4; Ис 12:2; Ис 24:23; Ис 25:9; Иак 4:12)23 Deine Taue sind locker geworden, dass sie weder ihren Mastbaum festhalten noch das Segel ausbreiten können! Dann wird Raub in Menge ausgeteilt werden, sodass auch die Lahmen Beute machen. (Пс 68:13; Ис 33:1; Ис 33:4; Ис 35:6)24 Und kein Einwohner wird sagen: »Ich bin schwach!« Dem Volk, das darin wohnt, wird die Sünde vergeben sein. (Иер 33:6; Иер 50:20; Мих 7:18; Откр 21:4)