1Наступил день праздника Жатвы[1], и все ученики были вместе.2Вдруг с небес послышался звук, напоминающий шум ураганного ветра, который заполнил весь дом, где они сидели.3Ученики увидели нечто похожее на огненные языки, которые разделились и остановились по одному на каждом из них.4Все они исполнились Святого Духа и начали говорить на разных языках: эту способность давал им Дух.5В Иерусалиме в это время находились благочестивые иудеи из разных стран мира.6На шум собралось много народа; люди недоумевали, потому что каждый из них слышал, как те говорили на языке его страны.7В большом изумлении они спрашивали: – Разве все эти люди не галилеяне?8Как же это каждый из нас слышит их говорящими на языках стран, в которых мы родились?9Среди нас есть парфяне, мидяне, еламиты, жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта и провинции Азия[2],10Фригии и Памфилии, Египта, окрестностей Ливии, прилегающих к городу Кирене, жители Рима, иудеи и обращённые в иудаизм,11критяне и арабы. И все мы слышим, как они говорят о великих делах Всевышнего на наших языках!12Удивлённые и растерянные, они спрашивали друг друга: – Что бы это могло значить?13Некоторые же посмеивались: – Они напились молодого вина!
Речь Петира перед народом
14Петир поднялся вместе с другими одиннадцатью посланниками Масиха и, обращаясь к народу, громко сказал: – Иудеи и все жители Иерусалима! Чтобы вам стало понятно, выслушайте внимательно, что я скажу.15Люди эти не пьяны, как вы думаете: сейчас ведь всего девять часов утра.16Но это исполняются слова пророка Иоиля:17«В последние дни, – говорит Всевышний, – Я изолью Духа Моего на всех людей. Ваши сыновья и дочери будут пророчествовать, ваши юноши будут видеть видения, и вашим старцам будут сниться пророческие сны.18На рабов и на рабынь Моих Я изолью в те дни Моего Духа, и они будут пророчествовать.19Я покажу чудеса в вышине небес и знамения внизу на земле: кровь, огонь и клубы дыма.20Солнце превратится во тьму, а луна – в кровь перед тем, как наступит великий и славный день Вечного[3]. (Исх 3:13)21И каждый, кто призовёт имя Вечного, будет спасён»[4]. (Иоил 2:28)22– Исраильтяне, выслушайте, что я вам скажу об Исе из Назарета: могущественные дела, чудеса и знамения Всевышнего удостоверили вас в том, что это Он послал Ису. Как вы сами знаете, Всевышний совершал всё это через Него у вас на глазах.23Его, преданного по замыслу и предведению Всевышнего, вы, пригвоздив руками беззаконников, убили.24Но Всевышний воскресил Его, освободив из плена смерти, и смерть была не в силах Его удержать.25Давуд говорит о Нём: «Всегда Я видел Вечного перед Собой: Он по правую руку от Меня – Я не поколеблюсь.26Поэтому веселится сердце Моё, и уста полны слов радости, и даже тело Моё будет жить надеждой.27Ведь Ты не оставишь Мою душу в мире мёртвых и не дашь Верному Твоему увидеть тление.28Ты показал Мне пути жизни; Ты исполнишь меня радостью, когда увижу лицо Твоё!»[5] (Пс 15:8)29– Братья, разрешите мне сказать вам прямо, что праотец Давуд умер и был похоронен. Его могила сохранилась у нас до сегодняшнего дня.30Он был пророком, и, зная, что Всевышний клятвенно обещал ему возвести на его престол одного из его потомков[6], (2Цар 7:12; Пс 88:4; Пс 131:11)31он, видя будущее, говорил о воскресении Масиха, что Тот не был оставлен в мире мёртвых и Его тело не увидело тления[7]. (Пс 15:10)32И вот Всевышний воскресил Ису, и мы все этому свидетели!33Он был вознесён и посажен по правую руку от Всевышнего и, получив от Небесного Отца обещанного Святого Духа, совершил то, что вы сейчас видите и слышите.34Ведь Давуд не поднимался на небеса, но он сказал: «Вечный сказал моему Повелителю: сядь по правую руку от Меня,35пока Я не повергну всех врагов Твоих к ногам Твоим»[8]. (Пс 109:1)36– Поэтому пусть весь дом Исраила будет уверен в том, что Этого Ису, Которого вы распяли, Всевышний сделал и Повелителем, и Масихом!37Когда люди услышали это, их сердца стали терзаться муками совести. Они спрашивали Петира и других посланников Масиха: – Братья, что нам делать?38Петир отвечал: – Покайтесь и пусть каждый из вас пройдёт обряд погружения в воду[9], призывая имя Исы Масиха, для прощения ваших грехов, и вы получите в дар Святого Духа.39Ведь это обещание относится к вам, вашим детям и к тем, кто вдали: ко всем, кто будет призван Вечным, нашим Богом.40И многими другими словами Петир увещевал их, говоря: – Спасайтесь от этого развращённого поколения.41Те, кто принял его проповедь, прошли через обряд погружения в воду. В тот день к числу уверовавших присоединилось около трёх тысяч человек.
Жизнь верующих
42Верующие твёрдо держались учения посланников Масиха, всегда пребывая в общении, в преломлении хлеба[10] и в молитвах. (Лк 22:14)43Все были полны трепета перед Всевышним, потому что много чудес и знамений совершалось через посланников Масиха.44Все верующие были вместе, и всё у них было общее.45Они продавали свои владения и имущество и раздавали всем, в зависимости от нужды каждого.46Каждый день они собирались в храме, а по домам ежедневно преломляли хлеб и ели с радостью и искренностью в сердце,47прославляя Всевышнего и пользуясь добрым расположением всего народа. Вечный Повелитель ежедневно прибавлял к ним спасаемых.
1When the day of Pentecost came, all the believers gathered in one place.2Suddenly a sound came from heaven. It was like a strong wind blowing. It filled the whole house where they were sitting.3They saw something that looked like fire in the shape of tongues. The flames separated and came to rest on each of them.4All of them were filled with the Holy Spirit. They began to speak in languages they had not known before. The Spirit gave them the ability to do this.5Godly Jews from every country in the world were staying in Jerusalem.6A crowd came together when they heard the sound. They were bewildered because each of them heard their own language being spoken.7The crowd was really amazed. They asked, ‘Aren’t all these people who are speaking Galileans?8Then why do we each hear them speaking in our own native language?9We are Parthians, Medes and Elamites. We live in Mesopotamia, Judea and Cappadocia. We are from Pontus, Asia,10Phrygia and Pamphylia. Others of us are from Egypt and the parts of Libya near Cyrene. Still others are visitors from Rome.11Some of the visitors are Jews. Others have accepted the Jewish faith. Also, Cretans and Arabs are here. We hear all these people speaking about God’s wonders in our own languages!’12They were amazed and bewildered. They asked one another, ‘What does this mean?’13But some people in the crowd made fun of the believers. ‘They’ve had too much wine!’ they said.
Peter speaks to the crowd
14Then Peter stood up with the 11 apostles. In a loud voice he spoke to the crowd. ‘My fellow Jews,’ he said, ‘let me explain this to you. All of you who live in Jerusalem, listen carefully to what I say.15You think these people are drunk. But they aren’t. It’s only nine o’clock in the morning!16No, here is what the prophet Joel meant.17He said, ‘ “In the last days, God says, I will pour out my Holy Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy. Your young men will see visions. Your old men will have dreams.18In those days, I will pour out my Spirit on my servants. I will pour out my Spirit on both men and women. When I do, they will prophesy.19I will show wonders in the heavens above. I will show signs on the earth below. There will be blood and fire and clouds of smoke.20The sun will become dark. The moon will turn red like blood. This will happen before the coming of the great and glorious day of the Lord.21Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.” (Иоил 2:28)22‘Fellow Israelites, listen to this! Jesus of Nazareth was a man who had God’s approval. God did miracles, wonders and signs among you through Jesus. You yourselves know this.23Long ago God planned that Jesus would be handed over to you. With the help of evil people, you put Jesus to death. You nailed him to the cross.24But God raised him from the dead. He set him free from the suffering of death. It wasn’t possible for death to keep its hold on Jesus.25David spoke about him. He said, ‘ “I know that the Lord is always with me. Because he is at my right hand, I will always be secure.26So my heart is glad and joy is on my tongue. My whole body will be full of hope.27You will not leave me in the place of the dead. You will not let your holy one rot away.28You always show me the path that leads to life. You will fill me with joy when I am with you.” (Пс 16:8)29‘Fellow Israelites, you can be sure that King David died. He was buried. His tomb is still here today.30But David was a prophet. He knew that God had made a promise to him. God had promised that he would make someone in David’s family line king after him.31David saw what was coming. So he spoke about the Messiah rising from the dead. He said that the Messiah would not be left in the place of the dead. His body wouldn’t rot in the ground.32God has raised this same Jesus back to life. We are all witnesses of this.33Jesus has been given a place of honour at the right hand of God. He has received the Holy Spirit from the Father. This is what God had promised. It is Jesus who has poured out what you now see and hear.34David did not go up to heaven. But he said, ‘ “The Lord said to my Lord, ‘Sit at my right hand.35I will put your enemies under your control.’ ” (Пс 110:1)36‘So be sure of this, all you people of Israel. You nailed Jesus to the cross. But God has made him both Lord and Messiah.’37When the people heard this, it had a deep effect on them. They said to Peter and the other apostles, ‘Brothers, what should we do?’38Peter replied, ‘All of you must turn away from your sins and be baptised in the name of Jesus Christ. Then your sins will be forgiven. You will receive the gift of the Holy Spirit.39The promise is for you and your children. It is also for all who are far away. It is for all whom the Lord our God will choose.’40Peter said many other things to warn them. He begged them, ‘Save yourselves from these evil people.’41Those who accepted his message were baptised. About 3,000 people joined the believers that day.
The believers share their lives together
42The believers studied what the apostles taught. They shared their lives together. They ate and prayed together.43Everyone was amazed at what God was doing. They were amazed when the apostles performed many wonders and signs.44All the believers were together. They shared everything they had.45They sold property and other things they owned. They gave to anyone who needed something.46Every day they met together in the temple courtyard. They ate meals together in their homes. Their hearts were glad and sincere.47They praised God. They were respected by all the people. Every day the Lord added to their group those who were being saved.