1Однажды в три часа дня, во время молитвы[1], Петир и Иохан шли в храм.2В это время туда принесли человека, хромого от рождения. Его каждый день оставляли у ворот, которые назывались Прекрасными, и он просил милостыню у входящих в храм.3Увидев Петира и Иохана, которые хотели войти в храм, он попросил и у них.4Петир и Иохан пристально посмотрели на него, и Петир сказал: – Взгляни на нас!5Человек поднял глаза, ожидая получить от них что-нибудь.6Но Петир сказал: – Серебра и золота у меня нет, но то, что есть, я даю тебе. Во имя Исы Масиха из Назарета – встань и ходи!7Он взял его за правую руку, помог подняться, и в тот же миг ступни и лодыжки калеки окрепли.8Он вскочил на ноги и начал ходить! Он вошёл с ними в храм, ходил, прыгал и прославлял Всевышнего.9И все люди видели его ходящим и восхваляющим Всевышнего.10Они узнавали в нём того человека, который сидел и просил милостыню у Прекрасных ворот храма, и изумлялись тому, что с ним произошло.
Речь Петира в колоннаде Сулеймана
11Нищий держался за Петира и Иохана, и весь народ в изумлении окружил их в той части храма, которая называлась колоннадой Сулеймана.12Увидев это, Петир обратился к народу: – Исраильтяне, почему вас это так удивляет? Почему вы смотрите на нас так, будто это мы своими силами или благочестием сделали, что этот человек ходит?13Бог Ибрахима, Исхака и Якуба, Бог наших предков[2], прославил Своего Раба Ису, Которого вы предали и от Которого отреклись перед Пилатом, хотя тот хотел освободить Его. (Исх 3:6; Исх 3:15)14Но вы отреклись от Святого и Праведного и выпросили, чтобы вам освободили убийцу.15Вы убили Создателя жизни! Но Всевышний воскресил Его из мёртвых, и мы этому свидетели.16Имя Исы укрепило этого человека, которого вы видите и знаете, потому что он поверил в это имя, и вера, которая даётся через Ису, совершила исцеление на ваших глазах.17Братья, я понимаю, что вы и ваши начальники поступили по незнанию.18Но именно так Всевышний исполнил то, что Он предсказывал через всех пророков, когда говорил, что Его Помазаннику[3] предстоят страдания.19Итак, покайтесь и обратитесь к Всевышнему, чтобы ваши грехи были стёрты,20чтобы от Вечного пришли времена духовного обновления и чтобы Он послал предназначенного вам Масиха – Ису.21Но Иса должен оставаться на небесах, пока не наступит время, когда Всевышний восстановит всё, время, о котором Он давно возвещал через Своих святых пророков.22Ведь Муса сказал: «Из вашего народа Вечный, ваш Бог, поставит вам Пророка, подобного мне. Вы должны слушать Его во всём, что бы Он ни сказал вам.23И всякий, кто не послушает Того Пророка, будет искоренён из народа»[4]. (Втор 18:15; Втор 18:18; Втор 18:19)24Да и все пророки, которые когда-либо говорили, начиная с Шемуила, также предсказывали эти дни.25Вы же – наследники пророков и священного соглашения, которое Всевышний заключил с вашими отцами. Он сказал Ибрахиму: «Через твоё потомство получат благословение все народы на земле»[5]. (Быт 22:18)26Когда Всевышний воскресил Своего Раба, Он прежде всего послал Его к вам, чтобы благословить вас, призвав каждого из вас отвратиться от его злых дел.
1One day Peter and John were going up to the temple. It was three o’clock in the afternoon. It was the time for prayer.2A man unable to walk was being carried to the temple gate called Beautiful. He had been that way since he was born. Every day someone put him near the gate. There he would beg from people going into the temple courtyards.3He saw that Peter and John were about to enter. So he asked them for money.4Peter looked straight at him, and so did John. Then Peter said, ‘Look at us!’5So the man watched them closely. He expected to get something from them.6Peter said, ‘I don’t have any silver or gold. But I’ll give you what I do have. In the name of Jesus Christ of Nazareth, get up and walk.’7Then Peter took him by the right hand and helped him up. At once the man’s feet and ankles became strong.8He jumped to his feet and began to walk. He went with Peter and John into the temple courtyards. He walked and jumped and praised God.9All the people saw him walking and praising God.10They recognised him as the same man who used to sit and beg at the temple gate called Beautiful. They were filled with wonder. They were amazed at what had happened to him.
Peter speaks to the people at the temple
11The man was holding on to Peter and John. All the people were amazed. They came running to them at the place called Solomon’s Porch.12When Peter saw this, he said, ‘Fellow Israelites, why does this surprise you? Why do you stare at us? It’s not as if we’ve made this man walk by our own power or godliness.13The God of our fathers, Abraham, Isaac and Jacob, has done this. God has brought glory to Jesus, who serves him. But you handed Jesus over to be killed. Pilate had decided to let him go. But you spoke against Jesus when he was in Pilate’s court.14You spoke against the Holy and Blameless One. You asked for a murderer to be set free instead.15You killed the one who gives life. But God raised him from the dead. We are witnesses of this.16This man whom you see and know was made strong because of faith in Jesus’ name. Faith in Jesus has healed him completely. You can see it with your own eyes.17‘My fellow Israelites, I know you didn’t realise what you were doing. Neither did your leaders.18But God had given a promise through all the prophets. And this is how he has made his promise come true. He said that his Messiah would suffer.19So turn away from your sins. Turn to God. Then your sins will be wiped away. The time will come when the Lord will make everything new.20He will send the Messiah. Jesus has been appointed as the Messiah for you.21Heaven must receive him until the time when God makes everything new. He promised this long ago through his holy prophets.22Moses said, “The Lord your God will raise up for you a prophet like me. He will be one of your own people. You must listen to everything he tells you.23Anyone who does not listen to him will be completely cut off from their people.” (Втор 18:15; Втор 18:18; Втор 18:19)24‘Beginning with Samuel, all the prophets spoke about this. They said these days would come.25What the prophets said was meant for you. The covenant God made with your people long ago is yours also. He said to Abraham, “All nations on earth will be blessed through your children.” (Быт 22:18; Быт 26:4)26God raised up Jesus, who serves him. God sent him first to you. He did it to bless you. He wanted to turn each of you from your evil ways.’