Деяния 3

Священное Писание, Восточный перевод

от Biblica
1 Однажды в три часа дня, во время молитвы[1], Петир и Иохан шли в храм.2 В это время туда принесли человека, хромого от рождения. Его каждый день оставляли у ворот, которые назывались Прекрасными, и он просил милостыню у входящих в храм.3 Увидев Петира и Иохана, которые хотели войти в храм, он попросил и у них.4 Петир и Иохан пристально посмотрели на него, и Петир сказал: – Взгляни на нас!5 Человек поднял глаза, ожидая получить от них что-нибудь.6 Но Петир сказал: – Серебра и золота у меня нет, но то, что есть, я даю тебе. Во имя Исы Масиха из Назарета – встань и ходи!7 Он взял его за правую руку, помог подняться, и в тот же миг ступни и лодыжки калеки окрепли.8 Он вскочил на ноги и начал ходить! Он вошёл с ними в храм, ходил, прыгал и прославлял Всевышнего.9 И все люди видели его ходящим и восхваляющим Всевышнего.10 Они узнавали в нём того человека, который сидел и просил милостыню у Прекрасных ворот храма, и изумлялись тому, что с ним произошло.11 Нищий держался за Петира и Иохана, и весь народ в изумлении окружил их в той части храма, которая называлась колоннадой Сулеймана.12 Увидев это, Петир обратился к народу: – Исраильтяне, почему вас это так удивляет? Почему вы смотрите на нас так, будто это мы своими силами или благочестием сделали, что этот человек ходит?13 Бог Ибрахима, Исхака и Якуба, Бог наших предков[2], прославил Своего Раба Ису, Которого вы предали и от Которого отреклись перед Пилатом, хотя тот хотел освободить Его. (Исх 3:6; Исх 3:15)14 Но вы отреклись от Святого и Праведного и выпросили, чтобы вам освободили убийцу.15 Вы убили Создателя жизни! Но Всевышний воскресил Его из мёртвых, и мы этому свидетели.16 Имя Исы укрепило этого человека, которого вы видите и знаете, потому что он поверил в это имя, и вера, которая даётся через Ису, совершила исцеление на ваших глазах.17 Братья, я понимаю, что вы и ваши начальники поступили по незнанию.18 Но именно так Всевышний исполнил то, что Он предсказывал через всех пророков, когда говорил, что Его Помазаннику[3] предстоят страдания.19 Итак, покайтесь и обратитесь к Всевышнему, чтобы ваши грехи были стёрты,20 чтобы от Вечного пришли времена духовного обновления и чтобы Он послал предназначенного вам Масиха – Ису.21 Но Иса должен оставаться на небесах, пока не наступит время, когда Всевышний восстановит всё, время, о котором Он давно возвещал через Своих святых пророков.22 Ведь Муса сказал: «Из вашего народа Вечный, ваш Бог, поставит вам Пророка, подобного мне. Вы должны слушать Его во всём, что бы Он ни сказал вам.23 И всякий, кто не послушает Того Пророка, будет искоренён из народа»[4]. (Втор 18:15; Втор 18:18; Втор 18:19)24 Да и все пророки, которые когда-либо говорили, начиная с Шемуила, также предсказывали эти дни.25 Вы же – наследники пророков и священного соглашения, которое Всевышний заключил с вашими отцами. Он сказал Ибрахиму: «Через твоё потомство получат благословение все народы на земле»[5]. (Быт 22:18)26 Когда Всевышний воскресил Своего Раба, Он прежде всего послал Его к вам, чтобы благословить вас, призвав каждого из вас отвратиться от его злых дел.

Деяния 3

New International Reader’s Version

от Biblica
1 One day Peter and John were going up to the temple. It was three o’clock in the afternoon. It was the time for prayer.2 A man unable to walk was being carried to the temple gate called Beautiful. He had been that way since he was born. Every day someone put him near the gate. There he would beg from people going into the temple courtyards.3 He saw that Peter and John were about to enter. So he asked them for money.4 Peter looked straight at him, and so did John. Then Peter said, ‘Look at us!’5 So the man watched them closely. He expected to get something from them.6 Peter said, ‘I don’t have any silver or gold. But I’ll give you what I do have. In the name of Jesus Christ of Nazareth, get up and walk.’7 Then Peter took him by the right hand and helped him up. At once the man’s feet and ankles became strong.8 He jumped to his feet and began to walk. He went with Peter and John into the temple courtyards. He walked and jumped and praised God.9 All the people saw him walking and praising God.10 They recognised him as the same man who used to sit and beg at the temple gate called Beautiful. They were filled with wonder. They were amazed at what had happened to him.11 The man was holding on to Peter and John. All the people were amazed. They came running to them at the place called Solomon’s Porch.12 When Peter saw this, he said, ‘Fellow Israelites, why does this surprise you? Why do you stare at us? It’s not as if we’ve made this man walk by our own power or godliness.13 The God of our fathers, Abraham, Isaac and Jacob, has done this. God has brought glory to Jesus, who serves him. But you handed Jesus over to be killed. Pilate had decided to let him go. But you spoke against Jesus when he was in Pilate’s court.14 You spoke against the Holy and Blameless One. You asked for a murderer to be set free instead.15 You killed the one who gives life. But God raised him from the dead. We are witnesses of this.16 This man whom you see and know was made strong because of faith in Jesus’ name. Faith in Jesus has healed him completely. You can see it with your own eyes.17 ‘My fellow Israelites, I know you didn’t realise what you were doing. Neither did your leaders.18 But God had given a promise through all the prophets. And this is how he has made his promise come true. He said that his Messiah would suffer.19 So turn away from your sins. Turn to God. Then your sins will be wiped away. The time will come when the Lord will make everything new.20 He will send the Messiah. Jesus has been appointed as the Messiah for you.21 Heaven must receive him until the time when God makes everything new. He promised this long ago through his holy prophets.22 Moses said, “The Lord your God will raise up for you a prophet like me. He will be one of your own people. You must listen to everything he tells you.23 Anyone who does not listen to him will be completely cut off from their people.” (Втор 18:15; Втор 18:18; Втор 18:19)24 ‘Beginning with Samuel, all the prophets spoke about this. They said these days would come.25 What the prophets said was meant for you. The covenant God made with your people long ago is yours also. He said to Abraham, “All nations on earth will be blessed through your children.” (Быт 22:18; Быт 26:4)26 God raised up Jesus, who serves him. God sent him first to you. He did it to bless you. He wanted to turn each of you from your evil ways.’