Псалом 3

Священное Писание, Восточный перевод

от Biblica
1 Песнь Давуда, когда он бежал от своего сына Авессалома[1]. (2Цар 15:1)2 Вечный, как много стало у меня врагов! Как много тех, кто поднимается против меня!3 Многие говорят обо мне: «Всевышний его не спасёт». Пауза[2]4 Но Ты, Вечный, мой щит; Ты даруешь мне славу[3] и возносишь голову мою.5 Я взываю к Вечному, и Он отвечает мне со Своей святой горы[4]. Пауза6 Ложусь я, и сплю, и пробуждаюсь опять, ведь Вечный поддерживает меня.7 Не устрашусь я десятков тысяч врагов, со всех сторон обступивших меня.8 Вечный, восстань! Помоги мне, мой Бог! Порази всех врагов моих в челюсть, сокруши нечестивым зубы.9 Спасение – от Вечного. Да будет благословение Твоё на народе Твоём! Пауза

Псалом 3

Neue Genfer Übersetzung

от Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids. ´Entstanden in der Zeit`, als er auf der Flucht vor seinem Sohn Abschalom war.2 HERR, wie zahlreich sind doch meine Feinde! So viele lehnen sich auf und verfolgen mich!3 Sie behaupten: »Gott wird ihn nicht retten.«[1] //[2]4 Du aber, HERR, bist der Schild, der mich schützt, meine Ehre bist du allein. Du selbst richtest mich immer wieder auf.[3]5 Mit lauter Stimme will ich zum HERRN rufen, er wird mir antworten von seinem heiligen Berg. //6 Ich konnte mich hinlegen und ´ruhig` schlafen; wohlbehalten bin ich wieder aufgewacht, denn der HERR ist mein Schutz.7 Ich fürchte mich nicht vor einem Heer von Zehntausenden, auch wenn sie mich schon ringsum eingeschlossen haben.8 Nun steh doch auf, HERR! Rette mich, mein Gott! Bisher hast du noch allen meinen Feinden ins Gesicht[4] geschlagen, ja, diesen Rechtsbrechern hast du die Zähne ausgebrochen!9 Hilfe und Rettung kommt allein vom HERRN! Dein Segen, HERR, komme über dein Volk! //