Псалом 72

Священное Писание, Восточный перевод

от Biblica
1 Истинно, Всевышний благ к Исраилу, к тем, чьё сердце чисто!2 А мои ноги едва не поскользнулись, стопы мои чуть не потеряли опору,3 потому что я позавидовал надменным, увидев процветание нечестивых.4 Нет им страданий; они полны здоровья и силы[1].5 Они свободны от тягот человеческих, и трудностей людских они не знают.6 И поэтому гордость – их ожерелье, а жестокость – их одеяние.7 Вылезли от тучности глаза их; их тщеславие не знает границ.8 Слова их полны издевательства и злобы, и в своей надменности угрожают насилием.9 Открывают уста свои против небес и ходят по земле, ведя праздные разговоры.10 Потому к ним же обращается народ Всевышнего и пьёт слова их, как воду из полной чаши.11 Они говорят: «Как может узнать Бог? Есть ли знание у Высочайшего?»12 Таковы нечестивые: они всегда беззаботны и умножают своё богатство.13 Так не напрасно ли я хранил сердце своё в чистоте и омывал руки свои в невинности?14 Каждый день я подвергался мучениям и был наказываем каждое утро.15 Но если бы я решил, что буду рассуждать так, то предал бы народ Твой.16 Когда я пытался всё это понять, то мне это казалось слишком трудным,17 пока я не вошёл в святилище Всевышнего и не понял, какой конец ожидает нечестивых.18 Истинно, на скользких путях Ты ставишь их и предаёшь их полному разрушению.19 Как неожиданно они истреблены, погибают от ужаса!20 Как сновидение исчезает при пробуждении, так пропадают и нечестивые, когда встаёшь Ты, Владыка.21 Когда моё сердце наполняла горечь и терзалась моя душа,22 я был невежествен и ничего не понимал; как неразумное животное я был пред Тобою.23 И всё же я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;24 Ты руководишь мною Своим советом и потом к славе поведёшь меня.25 Кто есть у меня на небесах, кроме Тебя? И на земле я ничего, кроме Тебя, не желаю.26 Ослабевает моя плоть и моё сердце, но Всевышний – сила сердца моего и часть моя навсегда.27 Те, кто далёк от Тебя, погибнут; Ты губишь всех, кто неверен Тебе.28 А для меня благо приближаться к Всевышнему; Владыку Вечного я сделал своим убежищем. Я возвещу о всех делах Твоих.

Псалом 72

Lutherbibel 2017

от Deutsche Bibelgesellschaft
1 Von Salomo. Gott, gib dein Recht dem König und deine Gerechtigkeit dem Königssohn,2 dass er dein Volk richte in Gerechtigkeit und deine Elenden nach dem Recht.3 Lass die Berge Frieden bringen für das Volk und die Hügel Gerechtigkeit.4 Er soll den Elenden im Volk Recht schaffen und den Armen helfen und die Bedränger zermalmen.5 Er soll leben, solange die Sonne scheint und solange der Mond währt, von Geschlecht zu Geschlecht.6 Er soll herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.7 Zu seinen Zeiten soll blühen die Gerechtigkeit und großer Friede sein, bis der Mond nicht mehr ist.8 Er soll herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom bis zu den Enden der Erde. (Зах 9:10)9 Vor ihm sollen sich neigen die Söhne der Wüste, und seine Feinde sollen Staub lecken. (Ис 49:23)10 Die Könige von Tarsis und auf den Inseln sollen Geschenke bringen, die Könige aus Saba und Seba sollen Gaben senden. (3Цар 10:1; Пс 68:30; Ис 60:9)11 Alle Könige sollen vor ihm niederfallen und alle Völker ihm dienen.12 Denn er wird den Armen erretten, der um Hilfe schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat. (Иов 36:15)13 Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Armen wird er helfen.14 Er wird sie aus Bedrückung und Frevel erlösen, und ihr Blut ist wert geachtet vor ihm. (Пс 9:13; Пс 116:15)15 Er soll leben, und man soll ihm geben vom Gold aus Saba. Man soll immerdar für ihn beten und ihn täglich segnen.16 Voll stehe das Getreide im Land bis oben auf den Bergen; wie am Libanon rausche seine Frucht. In den Städten sollen sie grünen wie das Gras auf Erden.17 Sein Name bleibe ewiglich; solange die Sonne währt, blühe sein Name. Und durch ihn sollen gesegnet sein alle Völker, und sie werden ihn preisen. (Быт 12:3; Быт 22:18)18 Gelobt sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut! (Пс 41:14)19 Gelobt sei sein herrlicher Name ewiglich, und alle Lande sollen seiner Ehre voll werden! Amen! Amen! (Ис 6:3)20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.

Псалом 72

King James Version

1 A Psalm for Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king' son.2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.20 The prayers of David the son of Jesse are ended.